今日もmata
投稿者: J_Fooker 投稿日時: 2003/01/14 21:36 投稿番号: [112178 / 203793]
英語で恥掻くカイカクマン。
○○川は、
the River ○○
(英語)
the ○○ River
(米語)
地図上でならSumida riverもありだけど、文章ではriverに定冠詞が必要。
(有名な川についてはRiverは省略できるが定冠詞は省略されない)
>the last refuge of a foolish monkey
???
猿の奥の手(the last refuge)である?
因みに、「○○の避難所である」という場合にはofじゃなくてforを使う。
ただ、この内容なら、sanctuaryの方が通じるやろな。
おまけ。
a foolish monkeyじゃなくて(the) foolish monkeysだね。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/a4ja4bc4z9qbfma4oa1a27ya4oa4la4ka4na4aba1a9_1/112178.html