小風
投稿者: tsumi7 投稿日時: 2012/05/25 00:06 投稿番号: [3618 / 5950]
冠岳山を冠悪山だと思ってる銀行員もいたし、つい最近では
ソプンを小風だと書いた社長も見ました。
逍風が正解です。漢字の持ってる意味をあまり重要視しない教育が
行われているのを感じます。
人相が悪い人は印象が悪い、にしても人相も印象も韓国語では
同じインサン、という発音。
ちゃんと意味わかって使ってんのかな、、という感じ。
内省的、ということばにしても私が反省の省、ですよ、と
いっても「性が正しい」とおっしゃる人もいました。
けんかしたくなかったので、ああそうですか、とスルーしましたが、、
その人、漢字には自信のある人だったので、指摘するのもはばかられ
まして、、
ハングルがあるから漢字は必要ない、、っていうスタンスの人
けっこういますけど、そのことばの意味をきちんと把握して使ってるなら
問題はないのですが、人によってちゃらんぽらんに自分なりに理解して
いる人が多いんじゃないか、、という感じを受けてしまいます。
すんごい弊害だと思うのです。漢字を見ると初めて見ることばでも
なんとなく意味がつかめるものが多いと思うのですが、それを
全部ハングルで書き表しているので、自分でなんとなく、文脈や
人々の言葉の使い方から憶測するのでしょう、、で、これが
間違っている場合が多いと思う。逍風、にしたって、どうしたら
小風、となるのでしょう、、遠足、のイメージはその人にとっては
小風、なのでしょうか、、それにしては遠いところまでけっこう足を
運んだりするだろうに、、
だから、韓国人は同じことばを使っているようでも、実は個々人に
よって、違った意味で把握している場合もあるような気がする。
これは メッセージ 3610 (jalopy2005 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/6abffaj4afa1bcii_1/3618.html