Re: カムジャ湯で一服汁!
投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/05/26 18:10 投稿番号: [6307 / 19672]
>某トピで話題になっている「半マル」って、なんですか?
ぞんざいな言葉遣いの韓国語を「パンマル」といいます。「マル」は固有語で「言葉」という意味のはずです。
「パン」が「半」というのは知りませんでした。
日本人が韓国語を習うとき、たいていは丁寧語を習います。
そのため、相手が赤ん坊であろうが老人であろうが丁寧語でしゃべることになり、無難といえば無難なのですが、年下にも丁寧語というのはかなり滑稽に聞こえるようです。
ビビアン・スーの丁寧すぎる日本語とやや事情は似ているのかもしれません。
私の妹は、ニュージーランドで義弟と知り合ったのですが、そのとき現地の韓国人友達の間では、丁寧すぎる言葉遣いがかなり笑われたと聞きました。
また、私の前の上司は、韓国人にも知り合いが多いのですが、あるときその一人と韓国で登山をしたとき、うっかり、
「今日は疲れたなぁ」
のようなタメ口っぽい言い方をしたため、相手(年上です)に、
「何だその言い方は!言い直せ」
と怒られたそうです。
これは メッセージ 6305 (jgeilsbandfreek さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/5jccbcbca1v0lifebdaa1w_1/6307.html