喫茶室「一服汁」

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

どうでも良い記事

投稿者: jgeilsbandfreak 投稿日時: 2012/12/28 12:33 投稿番号: [19643 / 19672]
記事入力 : 2012/12/22 08:43
文化財のアルファベット表記、基準が確定

  来年から、慶福宮のアルファベット表記は「Gyeongbokgung Palace(キョンボックン宮)」、北漢山は「Bukhansan Mountain(プッカンサン山)」に統一される。文化財庁が21日に確定した文化財名称のアルファベット表記の基準によると、建築物や遺跡、名所は文化財明全体を固有名詞とみなして、地名や遺跡の名前全体をローマ字で表記し、末尾にその遺跡などを表す普通名詞を英語でつけるようにした。これにより、南漢山城は「Namhansanseong Fortress(ナムハンサンソン要塞)」、陶山書院は「Dosanseowon Confucian Academy(トサンソウォン儒教学校)」と表記される。

  これまで文化財のアルファベット表記の基準や原則がなく、常に論争の種となってきた。例えば、「慶福宮」の場合、「Gyeongbok(慶福)」の後ろに「宮」をつける際に、意味に従って「Palace」と表記すべきか、韓国語の発音通りに「Gung(宮)」と表記すべきが争点だった。

  政府の各機関でも、表記はまちまちだった。例えば「大雄殿(寺院の本堂)」は、文化財庁のホームページでは「Daeungjeon Hall」、国際交流財団「観光文化財用語辞典」には「Hall of the Great Veneration(偉大な尊敬の広間)」、韓国観光公社の電子地図には「Main Hall」、国史編纂委員会歴史用語シソーラスには「Hall of Sakyamuni」と表記するなど、それぞれ異なっている。文化財庁はアルファベット表記の基準を行政規則として制定し、来年1月中に施行することを決めている。

全炳根(チョン・ビョングン)記者
朝鮮日報/朝鮮日報日本語版


南朝鮮には行かないから。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)