韓国人よ、現実を理解せよ!

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: だから

投稿者: jugem96 投稿日時: 2005/10/24 11:49 投稿番号: [2395 / 30895]
初めて投稿いたします。
日本人の   神社や神様に対する感覚は、外国の方には   大変理解しづらい物だと思います。
ある   メールマガジンに、英文で靖国神社を説明した文章が載っていました。
日本人でも   あまりに当たり前すぎて忘れてしまっている怨霊信仰について   うまく説明してあると思います。参考にして下さい。
http://blog.mag2.com/m/log/0000063858/105597245?page=1

Yasukuni Jinja Shrine is a kind of asylum where the

unsettled souls are contained. In Japanese traditional

belief, those who die a tragic death become furious demons.

The more powerful he was and the more tragic his death

was, the more powerful and cruel the demon would be.


(靖國神社は一種の癒しの場所で、行き処を得ない魂が封じ込め

られているところです。日本人の伝統的考え方によれば、悲惨な

死に方をしたものは荒ぶる鬼神となってしまいます。死者が生前

に勢いがあり、死に方が悲惨であればあるほど、鬼神も勢いを増

し、むごたらしいものとなります。)


◆ 「祝詞をあげる」ということ ◆


The furious demons were believed to cause every kind of

disasters, such as earthquake, plague, famine and warfare.


(荒ぶる鬼神は、地震、疫病、飢饉、戦(いく)さなど、もろも

ろの災いをもたらすものと考えられていました。)


Shrines were built to calm down their wrath and anger.

Shinto priests voice holy words, compliment and honor them

to prevent their horrible curse.


(鬼神の怒りを鎮めるために神社が建てられました。神主は祝詞

(のりと)をあげて挨拶し死者の誉(ほま)れをみとめることに

より、恐ろしい呪いを防ぐのです。)


Yasukuni Jinja Shrine commemorates millions of warriors

who died a cruel death. Many Japanese feel they have to

coax them to sleep calmly; otherwise the demons would

rise and bring great disaster to their former enemies and

Japanese themselves.


(靖國神社には、悲惨な死に方をした何百万人もの戦士のことを

忘れまいとする場所です。安らかに眠ってくれと戦士をなだめね

ばならないと、多くの日本人は考えるのです。もしそうしないと

鬼神が起き上がり、仇敵に対して、また日本人自身に対して、大

きな災いをもたらすであろうから。)


◆ 「戦争犠牲者たちの残留思念」 ◆


Even if the Japanese seem to honor "war criminals," it is

no more than a way to prevent such spiritual disasters.


(日本人が「戦犯」を崇(あが)めているように見えても、じつ

はそういう霊的存在がもたらす災禍を防ごうという手立てにすぎ

ないのです。)
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)