Re: 英語が阻んでるのか?
投稿者: greatjp22 投稿日時: 2008/06/02 12:40 投稿番号: [12670 / 30895]
朝鮮料理の辛さの種類については同意ですね。
表面的に辛いだけで、コクが無い。だから、
私はあまり朝鮮の汁物料理はそんなに好きで
はないんですよね。
名前についてはどうでしょうか、、、
スンドゥプチゲであればそのまま書いて、説明を
旨く書いておけば、英語圏の人もわかりやすいの
ではないかと。NYのフレンチレストランでも料理
の名前はフランス語で、下に英語で説明が書いて
ました。そうすれば何も問題ないと思うのですが。
つまり、本気で広げようと思うわりに、努力が足り
ないという話でしょうww 皆最初は知らないのだ
から、わかりやすい説明を用意すべきですね。
この前、フジテレビ(?)かどこかで、「豚足」が
日本発!なんて感じでNYで話題の食べ物になっている
なんて紹介してました。九州の居酒屋さんが発端のよ
うです。 我々は、豚足などは中国にも朝鮮にもある食
べ物であることは知ってます。しかし、なぜFrom Japan
なのか? ここなんですよ。どのように戦略をたてるか。
アメリカのコケイジャンが豚足そのものを食べるなんて
いう文化を持ってるはずありません。これをうまくコラー
ゲンというポイントで宣伝をして人気をあげる。
ChineseやKoreanがこのようなマーケティングをしっかりや
ったのか?ということです。宣伝の仕方次第というのがよく
わかりますね。 実は「豚足」で「( ´_ゝ`)プッ 」って
噴出してしまいましたがwwwwwwwwwwww
これは メッセージ 12669 (melancholy_night さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/4z9qbfma4ha1a28bdbcba4rmfd2ra4bba4ha1aa_1/12670.html