韓国人よ、現実を理解せよ!

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 英語が阻んでるのか?

投稿者: kohshien21c 投稿日時: 2008/06/02 01:14 投稿番号: [12665 / 30895]
元々、豆腐なる言葉自体が英語にないのだから、TOFUで良いし、まあ、最近は欧米人もbean curdが豆腐と理解できるからそれでも良いが、

おからは、絶対分からない。OKARAと呼称し、Okara is bean curd meal like soybean meal(大豆粕)と説明すれば、自信はありませんが豆腐の製造方法を詳しく説明しなくても、なんとなく分かるかも。

mealには穀物の荒引き粉の意味もあり、大豆粕は大豆から油を絞った後の粕で、soybean meal は英語で国際間で取引されてます。

soybean mealは油を絞ったあとで蛋白質が多いため、主として家畜の餌用に使用され、更に精製されたものは、醤油の原料にもなり、大豆蛋白として加工食品の原料やサプリメントにもなります。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)