アル(`ハ´ )掲示板支那の鮮択
投稿者: coreano_raza_infima 投稿日時: 2012/08/10 20:03 投稿番号: [6242 / 6946]
------------------
-
韓国日報(韓国語)
http://weekly.hankooki.com/lpage/coverstory/201208/wk20120808113416121180.htm
2012ロンドンオリンピックが真っ最中だ。感激の場面の中で、サッカーの宗家・英国(GBR)に
勝って4強に進出する瞬間は断然圧巻だった。主催国で発する大きな気勢まで受けている世
界的に強いチームをはね除けたことは感動そのものだ。
英国選手たちのユニフォームに刻まれたGBRにとりわけ視線が行った。普通、英国といえば
English(英語)と関係があるEnglandが思い浮かぶ。漢字文化圏ではEnglandに対して前の部分
のEngを音訳して「英」、後ろの部分のlandを意訳して「国」、合わせて英国と呼ぶ。ところでGBR
は綴りがEnglandとは大いに違う。
周知のように英国は米国以前の世界の覇権国だった。日が沈まない国で、東洋式に表現す
れば大帝国だった。東洋では最強大国であり文明中心国の天子国を称する時、大唐、大明
のように一番前に「大」の字を付けることが言語学的慣習だ。この時の大は単純に「大きい」
の意を越えて「偉大な」を意味する。そのためか英国人はまた、そういう観念の下に太陽が
たくさん沈む今でも自国をGreat Britain(大英帝国: United Kingdom Of Great Britain And
Northern Ireland)と呼ぶ。
私たちの大韓民国という国号は高宗(コジョン)の大韓帝国から始まった。 「帝」が「民」に変
わったが、皇帝国に付ける接頭辞「大」は今でも変わることがない。ところで、なぜ私たちは
オリンピックやワールドカップのような世界の舞台で私たちの国名を英文表記する時、「大
韓民国」にふさわしいGreat Koreaまたは、それを縮めたGKといわないのだろうか? ひょ
っとして私たちは私たち自身を自ら卑下したり、とても萎縮しているのではないのか?
大韓民国の既存英文名のRepublic of Koreaは、韓をKorea、「民国→共和国」をrepublicと
したもので、自負心と直結する核心要素「大」の字に対する英訳Greatが抜けている言葉だ。
一言でワードにパワーがない。
英国との8強戦で相手のキックを防いだ我が国の「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの
背中には「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
尊重して英文で正確に刻んだのだ。彼と同じように国名もまた、正しく英訳して国民を教え
導いて自負心を与える必要があると見る。
------------------ -
↓2chでの反応アル
6 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:21:50.47 ID:nWMoI7fl
まともな記事を見た試しが無い…
韓国人ってすごいな
7 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:22:56.72 ID:tWCFazmK
植民地持った事も無いヘタレがw
9 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:24:26.60 ID:eyBRokXR
元の大寒帝国が日帝残滓だしなあ
10 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:26:16.74 ID:7ZX40Ay/
いろんな研究所があるけど何か変だ
でそれをたとえ国内といえども普通の記事として発信するメディアも何か変だ
すごいなと思う
22 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:45:06.23 ID:eyBRokXR
分裂国家でグレートはグレートだよ
直ちに実行しないとな
韓国日報(韓国語)
http://weekly.hankooki.com/lpage/coverstory/201208/wk20120808113416121180.htm
2012ロンドンオリンピックが真っ最中だ。感激の場面の中で、サッカーの宗家・英国(GBR)に
勝って4強に進出する瞬間は断然圧巻だった。主催国で発する大きな気勢まで受けている世
界的に強いチームをはね除けたことは感動そのものだ。
英国選手たちのユニフォームに刻まれたGBRにとりわけ視線が行った。普通、英国といえば
English(英語)と関係があるEnglandが思い浮かぶ。漢字文化圏ではEnglandに対して前の部分
のEngを音訳して「英」、後ろの部分のlandを意訳して「国」、合わせて英国と呼ぶ。ところでGBR
は綴りがEnglandとは大いに違う。
周知のように英国は米国以前の世界の覇権国だった。日が沈まない国で、東洋式に表現す
れば大帝国だった。東洋では最強大国であり文明中心国の天子国を称する時、大唐、大明
のように一番前に「大」の字を付けることが言語学的慣習だ。この時の大は単純に「大きい」
の意を越えて「偉大な」を意味する。そのためか英国人はまた、そういう観念の下に太陽が
たくさん沈む今でも自国をGreat Britain(大英帝国: United Kingdom Of Great Britain And
Northern Ireland)と呼ぶ。
私たちの大韓民国という国号は高宗(コジョン)の大韓帝国から始まった。 「帝」が「民」に変
わったが、皇帝国に付ける接頭辞「大」は今でも変わることがない。ところで、なぜ私たちは
オリンピックやワールドカップのような世界の舞台で私たちの国名を英文表記する時、「大
韓民国」にふさわしいGreat Koreaまたは、それを縮めたGKといわないのだろうか? ひょ
っとして私たちは私たち自身を自ら卑下したり、とても萎縮しているのではないのか?
大韓民国の既存英文名のRepublic of Koreaは、韓をKorea、「民国→共和国」をrepublicと
したもので、自負心と直結する核心要素「大」の字に対する英訳Greatが抜けている言葉だ。
一言でワードにパワーがない。
英国との8強戦で相手のキックを防いだ我が国の「イ・ボムヨン(李範永)」ゴールキーパーの
背中には「Yi」ではなく「Lee」と刻まれている。本来の姓氏・李の正しい音は「リ」で、それを
尊重して英文で正確に刻んだのだ。彼と同じように国名もまた、正しく英訳して国民を教え
導いて自負心を与える必要があると見る。
------------------ -
↓2chでの反応アル
6 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:21:50.47 ID:nWMoI7fl
まともな記事を見た試しが無い…
韓国人ってすごいな
7 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:22:56.72 ID:tWCFazmK
植民地持った事も無いヘタレがw
9 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:24:26.60 ID:eyBRokXR
元の大寒帝国が日帝残滓だしなあ
10 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:26:16.74 ID:7ZX40Ay/
いろんな研究所があるけど何か変だ
でそれをたとえ国内といえども普通の記事として発信するメディアも何か変だ
すごいなと思う
22 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2012/08/09(木) 03:45:06.23 ID:eyBRokXR
分裂国家でグレートはグレートだよ
直ちに実行しないとな
これは メッセージ 6241 (cor*ano*raz*_*nfi*a さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/0bfa4k7gbca8hd1na4naaabr_1/6242.html