Re: 上海は雨だ
投稿者: riquyouren 投稿日時: 2008/08/24 10:43 投稿番号: [2894 / 11357]
>で、オグシオとの試合の時のシャーは殺でいいのかな?
“扣殺”=スマッシュの意味ですが、
但し、その“扣”の発音は日本にない発音で、
“コー”ではなく、“kou"と読みます、
発音で、大きい声“扣殺”と連発するのはかなり面倒に感じ、
しかも意気が込めません、
だから略して“殺”となりますかな?
中国では、“殺”と言う字は日本での殺すと言う意味のほかに、
いろいろ他の意味も含めます、
辞書を調べました
殺sha
1.to kill; to slaughter
2.to fight
3.[Dialect] to smart
4.to weaken; to reduce
福島愛さんは一時期試合中で意気を込むため、
“殺”を使ってましたね〜
日本の記者に“シャー”の意味と聞かれると、
困るでしょうね〜
これは メッセージ 2893 (uso_ha_ikemasen_ne さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835368/bee3a4a4hffckdc_1/2894.html