Re: 削除の犯人を捜せ Re: 削除の犯人
投稿者: parkavenuecanada 投稿日時: 2009/05/25 07:32 投稿番号: [98828 / 99628]
>削除の犯人探しは御自身でやってください
そうですか。やはり真相が怖いのだ、と理解しておきます。
>ぱー君が逃れたい「嫌疑」を「捏造中傷不正しまくり」と文中に明示しておいたにもかかわらず
日本語文法的に間違い、というか、誤読されても文句はいえない雑な文章です。問題の文はこれですが、
>つまり捏造中傷不正しまくりぱー君は他の「犯人探し」をして「自分を嫌疑の外へ追い出」したいわけだ
「捏造中傷不正しまくり」というのは修飾語で、普通に読めば「ぱー君」にかかる、と理解します。それをアイタタタタさんの言い分では、同じ修飾語が「嫌疑の外へ追い出し」へと続いてる、と主張されてます。この場合、二分をつなぐ助詞の「の」が必要となります。うーん?
修飾語に対する被修飾語候補が複数あるとき、原則として両者の位置が近いほうが修飾されている、と考えるのが一般的な読み方です。これは英文法ででも基本的には同じです。
ですから、達意に徹するならこう書かれるべきだったのです。
つまりぱー君は他の「犯人探し」をして、捏造中傷不正しまくりの「嫌疑の外へ追い出」したいわけだ
(「の」が連続するので文章としては稚拙ですが、間違いではありません。「の」のかわりに「という」でもいいかな)
しかも、私の文章がその直前に引用されています。その場合の「嫌疑」が削除のそれを指す以上、そこに意味の関連を普通は感じますね。
つまり、文中に「明示」されていないわけです。
なんであれ、削除犯を捜す意思がないならよいのです。
私の相手をするのはアホらしいんだから、そのアホらしいことをなさってはいけません。「捏造」とか「中傷」とか「不正」とかいいますが、読んだこともない「ラーベ書簡」から捏造するのはいいのか?
人を「ぱー君」というのは「中傷」ではないのか?
それらは「不正」ではないのか?
楽天の野村監督が巨人を「泥棒」(と英語でいった)とはっきりいいました。現役の監督から、マスコミを前にこういわれるわけです。巨人泥棒(私の言い方では不正巨人)は、私の偏向した主観でもなんでもなく、不正巨人ファンを除いたプロ野球ファン共通の認識です。
その泥棒チームを愛する不正巨人ファンってなんだ?
これは メッセージ 98827 (ai_tatatata さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834688/4z9qa4ua46a41a4sa4j_1/98828.html