>>そうなんだ〜
投稿者: kemex2201 投稿日時: 2003/06/09 01:15 投稿番号: [81286 / 99628]
なんか北と南って激しく違うらしいね〜。
わかんないけど。
北の言葉ってホラ、あのニュースキャスターとか敬愛する将軍様がとかってミョ〜に感情込められちゃってて素の発音なんてわかんないのよ。
ぬとんぐの発音かあ・・・んぐなんて日本ではサザエさんが来週の予告する時くらいしか使わない音だな(笑)
韓国語のイメージって語尾を「〜」って伸ばしてる感じ。それで少し和らいでるけど、やっぱキツい響きはあるな。「〜」の伸ばし方が不満そうな響きなの。断音は韓国語でもやっぱ感じる。なまりっていうか特徴より、基本的な単語に断音が多いんじゃないのかな?
普段聞きなれない発音だと脳が聴き取りやすい形で理解しようとするから「んがぐっく」の聴き取りは難しいかも。
日本語だと「にわにはにわうらにわにはにわにわとりがいる」とか「はしのはしをはしをもってはしりぬける」とか理解するのが難しいと思う。語尾を上げるとか下げるとか、発音よりイントネーション、それに使用される漢字には視覚的・思想的・感情的なイメージが含まれてるから。
地理的に近くても言語の成り立ちとかの差によって言葉ってかなり変わってくるものだよね。日本語はむしろ間のびして聞こえてるかも。韓国人の耳に響く日本語ってどんな感じなんだろ。
これは メッセージ 81283 (moririn888 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834688/4z9qa4ua46a41a4sa4j_1/81286.html