韓国ふざけんな

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

おかしな解釈

投稿者: flower_charming 投稿日時: 2003/02/14 17:08 投稿番号: [75566 / 99628]
アイデンティティーは日本語にもっとも訳しにくいと言われているのは、周知の事実。

そもそもアイデンティティーは「主体である本人の帰属制」だと思います。自分がどこに、なにに、所属するのか…。

これは民族であり、国であり、果てまて職業であったり。大概は民族、国家への帰属制のことを言い、私が先に言ったことにも「どこにアイデンティティーを求めるか」と記したはずです。

アイデンティティーは日本語に訳しにくいというのは、日本人には考えられにくい概念だから?なんて思っていますよ。

在日韓国人にとって、アイデンティティーは民族として韓国人、日本人か。国家として韓国か日本か。

さてどちらでしょうね。

しかしここでは「民主主義」とか「アイデンティティー」とか頻繁に出ていたので、意味がわかって使用しているのかと思いました。常連さんって、こういう意味を踏まえた上で投稿をしているのであれば、是非御教授頂きたいですね。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)