これは誤訳でした。
投稿者: jpdeit0908 投稿日時: 2002/06/21 01:44 投稿番号: [12521 / 99628]
私も最初このカテでそういう言葉を聞いていきり立ちましたが、イタリア人に実際にこれを見せて訳してもらいました。(韓国の旗で隠れている部分があるので100%とは言えないという前提で)。それによるとDa Impe..
AL GiapponeとはIMPE...という場所(地名)を指すようです。
で全文の意味は「Impe..から日本人へ、イタリアがチャンピオンになるぞ!」というMario Dassi氏のメッセージだろうと。
ではなぜ韓国が会場なのにGIAPPONEと書いてるのか、もしかしてこのイタリア人は日本と韓国を混同しているのかと聞いたら、そのイタリア人の見解は二つ。
1.文の中でGIAPPONE(ジャッポーネ)とCAMPIONE(カンピオーネ)が韻を踏んでいる。つまり言葉の遊び、例えばラップのようなものであるということ。
2.もちろん韓国という国は知っているしKOREA/JAPANの2カ国でやっていることも知っているが、日本の方がイタリア人から見たら韓国より大きな国だし地名度も高いからそうしてるのではないか、ということです。
一般のイタリア人は(韓国の人は気を悪くするでしょうが)ワールドカップは日本でやってるというイメージを持っているようです。
ドイツでもテレビのワールドカップ特集番組では公式ロゴは別として臆することなくJAPAN/KOREAと言っています。でもそれで優越感を感じたりはしませんが。
いずれにしても「日帝同盟国..」は早とちりで、私もうのみにしたことは反省してますし、こういう口コミの情報というのは恐ろしいなという気もしました。イタリアで見聞きしたことが他にもありますが長くなるのでとりあえずここまでにします。
これは メッセージ 9930 (korean__pakuri_kokka さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834688/4z9qa4ua46a41a4sa4j_1/12521.html