RE:RE: (16) オマル・ハイヤーム
投稿者: fyojizzzz 投稿日時: 2004/03/25 23:41 投稿番号: [891 / 3876]
「イラン人が書いた詩で他の言語に翻訳されたものの中で最も有名なのは、
おそらくウマル・ハイヤームによる「ルバイヤート(四行詩集)」でしょう。」
上の文、イラン大使館のホーム・ページ内にある、イラン文化紹介の中の
一節です。書かれていることは、おそらく客観的な事実でしょうが、それ
を大使館のHPではっきり明記しているというのは、詩人としても公的に高
い評価が与えられている、ということなんでしょうか?
よくわかりません。
これは メッセージ 888 (fyojizzzz さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834682/l4a4n9qa1va5a4a5ia5sa1wa4ka4da4a4a4fa4a4a4ma4a4a4m65a4a8a4f_1/891.html