ロルカのペルシャ語翻訳はシャムルー
投稿者: sefide2003jp 投稿日時: 2004/08/09 00:58 投稿番号: [1157 / 3876]
お姿を見かけないところをみると今頃はスペインなのでしょうか?
メル友さんと数度目の夏、楽しそうですね。いいなぁ良いお付き合いが続いていて。
投稿してだいぶ経ってから気付いたのですが、ロルカの詩って
アフマッド
シャムルー(タイトルNO.987
「イランの知名人23」)が翻訳していたんですよね。
道理でイラン人の間でロルカが知られているわけだわ、と納得。
ところでシャムルーの詩の朗読が聴けるサイトがありましたので、ロルカの詩のペルシャ語バージョンではないですけれど紹介しておきます。
http://www.eehum.com/archives/000028.html
シャムルーは子どもの為の詩も随分創作されていたようで、夫は子どもの為に詠む日が来るのを楽しみにしています。
これは メッセージ 1140 (fyojizzzz さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834682/l4a4n9qa1va5a4a5ia5sa1wa4ka4da4a4a4fa4a4a4ma4a4a4m65a4a8a4f_1/1157.html