アラブ・イスラム会議4
投稿者: ojin_8823 投稿日時: 2004/04/05 12:46 投稿番号: [8 / 237]
>NHK、3 月 28 日、国際欄
>【外相会議 イスラエル非難】
http://www3.nhk.or.jp/news/2004/03/28/d20040328000026.html
▲アルジャジーラも決議されたことにはふれていませんけど・・・(わら
◇ Arab summit postponed
アラブ・サミットは延期される
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/E90DDB93-6E60-4245-9408-486885D39D5F.htm
// -- -
Sunday 28 March 2004, 1:42 Makka Time, 22:42 GMT
・Tunisia has decided to postpone the two-day Arab summit that was to open on Monday in the capital Tunis.
チュニジアは、首都チュニスで月曜日から始まる予定であった2日間のアラブ・サミットの延期を決定した。
Announcing the postponement late on Saturday, the Tunisian Foreign Minister, Habib Bin Yahia, said the meeting was put off to an indefinite date because of differences between Arab governments on reforms.
土曜日遅くに延期を発表したチュニジアのハビブ・ビン・ヤヒア外相は、改革に関するアラブ諸国の相違のため、会議は期日が不明なまま延期されたと述べた。
"Tunisia deeply regrets postponing the summit on which many hopes were pinned especially during the crucial events that engulf the Arab world," Bin Yahia said.
「チュニジアは、アラブ世界を巻き込んだ重要な開催に、特に多くの希望を託された会議が延期されたことを残念に思う」とヤヒア外相は述べた。
・Tight lipped
きつい発言(?)
Arab League Secretary General Amr Musa was reticent and refused to comment on the reason for the postponement.
アラブ連盟のムーサ事務局長は、口を閉ざしたまま、延期の理由についてのコメントを拒否した。
Jordanian Foreign Minister Marwan Muasher told AFP that Arab governments must now decide quickly on a new date and place for a summit.
ヨルダンのムアシル外相は AFP 通信に、アラブ各国は直ちに開催日と開催場所を決めなければならないと述べた。
Writer and columnist for Al-Quds Al-Arabi Bassam Badarine said the postponement was proof that Arab systems were deteriorating.
AQAABB(?)の記者や論説委員らは、延期はアラブ方式が悪化している証であると述べた。
"I think what failed was the Arab regime," Badarine told Aljazeera.net.
「思うに、失敗はアラブの制度にある」とバダリン氏はアルジジャーラに述べた。
The summit had earlier suffered a body blow on Saturday when two Arab Gulf states - the United Arab Emirates and Oman - decided to send low-level delegations to the meeting.
スミットは既に、アラブ首長国連邦とオマーンの湾岸諸国が会議に下級代表団を送るというボディブローを土曜日にかましていた。
Their announcement came after similar decisions by Saudi Arabia and Bahrain.
その発表は、サウジアラビアとバレーンの決定の後になされた。
・Serious differences
重大な相違
The preparatory meetings to settle on formulas for Arab political reform and reviving proposals to end the Arab-Israeli conflict were riddled with serious disagreements.
アラブの政治改革とアラブ・イスラエル対立の終焉に向けた復興提案を行うための予備会談は、重大な意見の相違だらけであった。
Musa confirmed the differences. "There are discussions …heated discussions, but we will find an agreement eventually," he said at a press conference.
ムーサ事務局長は相違を認めた上で、「論議・・・激論はあるが、我々はいずれ合意を見出すであろう」と記者会見で述べた。
Rifts, mainly over the issue of drafting an Arab reform project, dominated the second day of the ministers' closed meeting.
主にアラブ改革計画の起草案についての断絶は、非公開で行われた二日目の外相会議で終始した。
Official sources said the disagreements had divided the participants into two camps: one favouring reform and its implementation and the other seeking a postponement of the issue until the next Arab summit in Algeria.
公式な情報筋によれば、意見の相違は2つの陣営に分かれていたという: ある側は改革とその実行に賛成し、一方の
>【外相会議 イスラエル非難】
http://www3.nhk.or.jp/news/2004/03/28/d20040328000026.html
▲アルジャジーラも決議されたことにはふれていませんけど・・・(わら
◇ Arab summit postponed
アラブ・サミットは延期される
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/E90DDB93-6E60-4245-9408-486885D39D5F.htm
// -- -
Sunday 28 March 2004, 1:42 Makka Time, 22:42 GMT
・Tunisia has decided to postpone the two-day Arab summit that was to open on Monday in the capital Tunis.
チュニジアは、首都チュニスで月曜日から始まる予定であった2日間のアラブ・サミットの延期を決定した。
Announcing the postponement late on Saturday, the Tunisian Foreign Minister, Habib Bin Yahia, said the meeting was put off to an indefinite date because of differences between Arab governments on reforms.
土曜日遅くに延期を発表したチュニジアのハビブ・ビン・ヤヒア外相は、改革に関するアラブ諸国の相違のため、会議は期日が不明なまま延期されたと述べた。
"Tunisia deeply regrets postponing the summit on which many hopes were pinned especially during the crucial events that engulf the Arab world," Bin Yahia said.
「チュニジアは、アラブ世界を巻き込んだ重要な開催に、特に多くの希望を託された会議が延期されたことを残念に思う」とヤヒア外相は述べた。
・Tight lipped
きつい発言(?)
Arab League Secretary General Amr Musa was reticent and refused to comment on the reason for the postponement.
アラブ連盟のムーサ事務局長は、口を閉ざしたまま、延期の理由についてのコメントを拒否した。
Jordanian Foreign Minister Marwan Muasher told AFP that Arab governments must now decide quickly on a new date and place for a summit.
ヨルダンのムアシル外相は AFP 通信に、アラブ各国は直ちに開催日と開催場所を決めなければならないと述べた。
Writer and columnist for Al-Quds Al-Arabi Bassam Badarine said the postponement was proof that Arab systems were deteriorating.
AQAABB(?)の記者や論説委員らは、延期はアラブ方式が悪化している証であると述べた。
"I think what failed was the Arab regime," Badarine told Aljazeera.net.
「思うに、失敗はアラブの制度にある」とバダリン氏はアルジジャーラに述べた。
The summit had earlier suffered a body blow on Saturday when two Arab Gulf states - the United Arab Emirates and Oman - decided to send low-level delegations to the meeting.
スミットは既に、アラブ首長国連邦とオマーンの湾岸諸国が会議に下級代表団を送るというボディブローを土曜日にかましていた。
Their announcement came after similar decisions by Saudi Arabia and Bahrain.
その発表は、サウジアラビアとバレーンの決定の後になされた。
・Serious differences
重大な相違
The preparatory meetings to settle on formulas for Arab political reform and reviving proposals to end the Arab-Israeli conflict were riddled with serious disagreements.
アラブの政治改革とアラブ・イスラエル対立の終焉に向けた復興提案を行うための予備会談は、重大な意見の相違だらけであった。
Musa confirmed the differences. "There are discussions …heated discussions, but we will find an agreement eventually," he said at a press conference.
ムーサ事務局長は相違を認めた上で、「論議・・・激論はあるが、我々はいずれ合意を見出すであろう」と記者会見で述べた。
Rifts, mainly over the issue of drafting an Arab reform project, dominated the second day of the ministers' closed meeting.
主にアラブ改革計画の起草案についての断絶は、非公開で行われた二日目の外相会議で終始した。
Official sources said the disagreements had divided the participants into two camps: one favouring reform and its implementation and the other seeking a postponement of the issue until the next Arab summit in Algeria.
公式な情報筋によれば、意見の相違は2つの陣営に分かれていたという: ある側は改革とその実行に賛成し、一方の
これは メッセージ 7 (ojin_8823 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834682/cfeljsfbba4na3na3ha3ka4r8a1beza47a4ha4a6a1aa_1/8.html