Re: 離婚
投稿者: aucuba_japonica 投稿日時: 2006/03/29 03:44 投稿番号: [3275 / 4578]
イスラムの考え。
http://www2.dokidoki.ne.jp/racket/nyumonjosei_03.html
「教えを誤用しているものをみて、教えそのものを捨てることはない。」
今まで言いたかった言葉がそのサイトにも書いてある。
始終まで読んだ。同感です。厚くお礼を申し上げます。
>男が一方的に離婚できるのも問題だ。(タラーク離婚)あなたは私の母の背と3回唱えるんだっけ。(母子相姦はしないため)ちなみに昔のユダヤ教も鍋こがしただけで離婚事由になった。律法宗教はどっかにてくるなあ。
「あなたは私の母の背と3回唱える」
コーランにはそんな言葉が書いていない。それは確かです。
でも、残念ながらそういう話を私もよく聞いた。
>たしかイスラム法だと一回離婚成立すると元のパートナーとはすぐ戻れない。他人と再婚して離婚してもらわないといけない。何かと不便。なぜだろう。
一回ではなく三回目の後他人と結婚しない限り元のパートナーと再婚できないでしょう。
日本語の訳とドイツ語の訳には「(の申し渡し)」という言葉が書いてあるが、その他の翻訳には書いていない。どうしてでしょう。
229. 離婚(の申し渡し)は,2度まで許される。
230. もしかれが(3回目の)離婚(を申し渡)したならば
229. A divorce is only permissible twice: (permissible:許される)
230. So if a husband divorces his wife (irrevocably), he cannot, after that, re- marry
(229) (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir. Y.NURI. OZTURK
(230) Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa,
229. O bosama iki keredir. E.HAMDI. YAZIR
230. Derken kadini bir daha bosarsa
229. (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir.KERI.M DI.YANET MEALI
230. Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa,
2 - 雌牛章〔アル・バカラ〕
229. 離婚(の申し渡し)は,2度まで許される。その後は公平な待遇で同居(復縁)させるか,あるいは親切にして別れなさい。あなたがたはかの女に与えた,何ものも取り戻すことは出来ない。もっとも両人が,アッラーの定められた掟を守り得ないことを恐れる場合は別である。もしあなたがた両人が,アッラーの定められた掟を守り得ないことを恐れるならば,かの女がその(自由を得る)ために償い金を与えても,両人とも罪にはならない。これはアッラーの掟である。それ故これに背いてはならない。凡そアッラーの掟を犯す者こそ不義の徒である。
230. もしかれが(3回目の)離婚(を申し渡)したならば,かの女が他の夫と結婚するまでは,これと再婚することは出来ない。だが,かれ(第2の夫)がかの女を離婚した後ならば,その場合両人は罪にならない。もしアッラーの掟を守っていけると思われるならば,再婚しても妨げない。これはアッラーの掟である。かれは知識のある者たちに,これを説き明かされる。
229. A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either hold together on equitable terms, or separate with kindness.
230. So if a husband divorces his wife (irrevocably), he cannot, after that, re- marry her until after she has married another husband and he has divorced her.
Y.NURI. OZTURK
(229) (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir. Sonrasi, ya iyilikle gecinmek, ya da guzellikle birakmaktir.
(230) Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa, kadin, onun disinda bir baska kocayla nikahlanmadikca ona helal olmaz.
E.HAMDI. YAZIR
229. O bosama iki keredir. Ondan sonrasi, ya iyilikle tutmak veya guzellikle salmaktir.
230. Derken kadini bir daha bosarsa, baska bir kocaya varincaya kadar artik ona helal olmaz.
KERI.M DI.YANET MEALI.
229. (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir. Sonrasi, ya iyilikle gecinmek, ya da guzellikle birakmaktir.
230. Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa, kadin, onun disinda bir basika kocayla nikahlanmadikca ona helal olmaz.
229. Solche Trennung darf zweimal (ausgesprochen) werden; dann aber gilt, sie (die Frauen) entweder auf geziemende Art zu behalten oder in GA~1/4te zu entlassen. Und es ist euch nicht erlaubt, irgend etwas von dem,
230. Und wenn er sich von ihr abermals (endgA~1/4ltig) scheiden lA~?A~Y"t, dann ist sie ihm nicht mehr erlaubt,
http://www2.dokidoki.ne.jp/racket/nyumonjosei_03.html
「教えを誤用しているものをみて、教えそのものを捨てることはない。」
今まで言いたかった言葉がそのサイトにも書いてある。
始終まで読んだ。同感です。厚くお礼を申し上げます。
>男が一方的に離婚できるのも問題だ。(タラーク離婚)あなたは私の母の背と3回唱えるんだっけ。(母子相姦はしないため)ちなみに昔のユダヤ教も鍋こがしただけで離婚事由になった。律法宗教はどっかにてくるなあ。
「あなたは私の母の背と3回唱える」
コーランにはそんな言葉が書いていない。それは確かです。
でも、残念ながらそういう話を私もよく聞いた。
>たしかイスラム法だと一回離婚成立すると元のパートナーとはすぐ戻れない。他人と再婚して離婚してもらわないといけない。何かと不便。なぜだろう。
一回ではなく三回目の後他人と結婚しない限り元のパートナーと再婚できないでしょう。
日本語の訳とドイツ語の訳には「(の申し渡し)」という言葉が書いてあるが、その他の翻訳には書いていない。どうしてでしょう。
229. 離婚(の申し渡し)は,2度まで許される。
230. もしかれが(3回目の)離婚(を申し渡)したならば
229. A divorce is only permissible twice: (permissible:許される)
230. So if a husband divorces his wife (irrevocably), he cannot, after that, re- marry
(229) (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir. Y.NURI. OZTURK
(230) Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa,
229. O bosama iki keredir. E.HAMDI. YAZIR
230. Derken kadini bir daha bosarsa
229. (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir.KERI.M DI.YANET MEALI
230. Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa,
2 - 雌牛章〔アル・バカラ〕
229. 離婚(の申し渡し)は,2度まで許される。その後は公平な待遇で同居(復縁)させるか,あるいは親切にして別れなさい。あなたがたはかの女に与えた,何ものも取り戻すことは出来ない。もっとも両人が,アッラーの定められた掟を守り得ないことを恐れる場合は別である。もしあなたがた両人が,アッラーの定められた掟を守り得ないことを恐れるならば,かの女がその(自由を得る)ために償い金を与えても,両人とも罪にはならない。これはアッラーの掟である。それ故これに背いてはならない。凡そアッラーの掟を犯す者こそ不義の徒である。
230. もしかれが(3回目の)離婚(を申し渡)したならば,かの女が他の夫と結婚するまでは,これと再婚することは出来ない。だが,かれ(第2の夫)がかの女を離婚した後ならば,その場合両人は罪にならない。もしアッラーの掟を守っていけると思われるならば,再婚しても妨げない。これはアッラーの掟である。かれは知識のある者たちに,これを説き明かされる。
229. A divorce is only permissible twice: after that, the parties should either hold together on equitable terms, or separate with kindness.
230. So if a husband divorces his wife (irrevocably), he cannot, after that, re- marry her until after she has married another husband and he has divorced her.
Y.NURI. OZTURK
(229) (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir. Sonrasi, ya iyilikle gecinmek, ya da guzellikle birakmaktir.
(230) Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa, kadin, onun disinda bir baska kocayla nikahlanmadikca ona helal olmaz.
E.HAMDI. YAZIR
229. O bosama iki keredir. Ondan sonrasi, ya iyilikle tutmak veya guzellikle salmaktir.
230. Derken kadini bir daha bosarsa, baska bir kocaya varincaya kadar artik ona helal olmaz.
KERI.M DI.YANET MEALI.
229. (Donus yapilabilecek) bosama iki defadir. Sonrasi, ya iyilikle gecinmek, ya da guzellikle birakmaktir.
230. Eger erkek karisini (ucuncu defa) bosarsa, kadin, onun disinda bir basika kocayla nikahlanmadikca ona helal olmaz.
229. Solche Trennung darf zweimal (ausgesprochen) werden; dann aber gilt, sie (die Frauen) entweder auf geziemende Art zu behalten oder in GA~1/4te zu entlassen. Und es ist euch nicht erlaubt, irgend etwas von dem,
230. Und wenn er sich von ihr abermals (endgA~1/4ltig) scheiden lA~?A~Y"t, dann ist sie ihm nicht mehr erlaubt,
これは メッセージ 3256 (secular2004jp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834682/a5ha5ka53_1/3275.html