北朝鮮と国交を樹立する国家
投稿者: prefgovernor 投稿日時: 2004/01/01 07:17 投稿番号: [98282 / 232612]
恭賀新年
平成16年
2004年
申
EUは相次いで国交を樹立しているが 地理的条件(テポドンで狙えない)や
コケイジャン・白人とモンゴロイド・東アジア人という生物的違いで危険は回避できる。
こんな時代もあったけどMonday, 14 May, 2001・・・今は昔です。
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/1330037.stm
EU to open North Korea ties EUは北朝鮮との絆を拓く
EU visit to Pyongyang, led by Swedish Prime Minister Goran Persson, whose country holds the rotating presidency of the EU.
EUの回り持ちの議長スウェデン大使とのピョンヤンでの和やかな対話もあったのでしょうが
US Deputy Secretary of State Richard Armitage said last week that the review should be completed soon
アーミテイジに見直しがすぐに為される と言われてる。
これも空約束になってしまった
North Korean leader Kim Jong-il promised the EU that he would keep a ban on missile testing in place until 2003, and open discussions with the EU about human rights in his country.
2003年までミサイルテストは行わないし ■北朝鮮の人権問題について協議を開催するとジョンイルがUEに対して約束した。
◎North Korea urges EU to keep Bush at bay 北朝鮮はEUに対しブッシュを寄せ付けないように促す
http://www.guardian.co.uk/korea/article/0,2763,1095749,00.html
◎EU delegation EU代表団はholds "political" dialogue with North Korea北朝鮮と政治的対話を行う
http://www.eubusiness.com/afp/031211044702.7f9npsik
◎Top EU delegateEU首脳代表は says North Korea trip北朝鮮訪問は "good for all"「すべてうまくいった」と述べた
http://www.eubusiness.com/afp/031212052803.gqnrkwc0
The meeting took place on Wednesday,会談は水曜(12/10)に開かれ
with the North Korean side 北朝鮮側はled by Foreign Ministry Director(※Ministerはいない北朝鮮! ウェー、ハッハッハ
!) 外務担当者 Kim Chun-Gukだったと,
the North's official Korean Central News Agency (KCNA)朝鮮中央ニュースが said.語った
"Discussed at the dialogue対話の話題は
were matters of mutual concern相互の関心である including bilateral relations,2国間関係を含んでおり" it said.
The European side ヨーロッパ側はwas headed by Guido Martini of Italy which holds the EU presidency.
EU代表のイタリア
(※青森アジアオリンピック?の北朝鮮代表はイタリアFILAのスポーツウエアやバッグを使っていた・・・ブランド大好き人の皆様イタリアブランドは要注意)のマルティーニ氏に率いられている
The EU delegation EU代表はheld separate talks the same day同日にYang Hyong-Sop氏と分離会談を行った with Yang Hyong-Sop,
彼はvice-president of the Presidium of North Korea's Supreme People's Assembly,北朝鮮人民最高会議の副代表である(parliament), KCNA said.
Yang and the European diplomats had a "friendly" talk at the Mansudae Assembly Hall, it said.
Yang氏とヨーロッパ外交官との会談はマンスデ会館で友好的に行われた
The European diplomats ヨーロッパ代表はarrived in Pyongyang Tuesday via Beijing.北京経由で平壌に火曜に到着した。
They will head for Seoul Friday through the heavily armed inter-Korean border
彼らは厳重に武装された南北国境を金曜にソウルに向けて出発し
to brief South Korean officials on the outcome of their talks.
会談の成果を南朝鮮の高官に説明する予定。
A top EU delegate, who arrived in South Korea from talks in North Korea Friday,
南朝鮮に到着したEU代表のトップは
said his trip was "very good for all" amid efforts to coax Pyongyang to new six-party nuclear crisis talks.
新しい6カ国核危機会談(※わざわざnuclear crisisと書くEUbusiness紙のオバカ! )を平壌に説得する努力は「すべて大変うまくいった」と述べた。(※拉致問題=人権問題を棚上げしたということか??? けしからん!)
Italy's Guido Martini, head of a nine-member Euro
EUは相次いで国交を樹立しているが 地理的条件(テポドンで狙えない)や
コケイジャン・白人とモンゴロイド・東アジア人という生物的違いで危険は回避できる。
こんな時代もあったけどMonday, 14 May, 2001・・・今は昔です。
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/1330037.stm
EU to open North Korea ties EUは北朝鮮との絆を拓く
EU visit to Pyongyang, led by Swedish Prime Minister Goran Persson, whose country holds the rotating presidency of the EU.
EUの回り持ちの議長スウェデン大使とのピョンヤンでの和やかな対話もあったのでしょうが
US Deputy Secretary of State Richard Armitage said last week that the review should be completed soon
アーミテイジに見直しがすぐに為される と言われてる。
これも空約束になってしまった
North Korean leader Kim Jong-il promised the EU that he would keep a ban on missile testing in place until 2003, and open discussions with the EU about human rights in his country.
2003年までミサイルテストは行わないし ■北朝鮮の人権問題について協議を開催するとジョンイルがUEに対して約束した。
◎North Korea urges EU to keep Bush at bay 北朝鮮はEUに対しブッシュを寄せ付けないように促す
http://www.guardian.co.uk/korea/article/0,2763,1095749,00.html
◎EU delegation EU代表団はholds "political" dialogue with North Korea北朝鮮と政治的対話を行う
http://www.eubusiness.com/afp/031211044702.7f9npsik
◎Top EU delegateEU首脳代表は says North Korea trip北朝鮮訪問は "good for all"「すべてうまくいった」と述べた
http://www.eubusiness.com/afp/031212052803.gqnrkwc0
The meeting took place on Wednesday,会談は水曜(12/10)に開かれ
with the North Korean side 北朝鮮側はled by Foreign Ministry Director(※Ministerはいない北朝鮮! ウェー、ハッハッハ
!) 外務担当者 Kim Chun-Gukだったと,
the North's official Korean Central News Agency (KCNA)朝鮮中央ニュースが said.語った
"Discussed at the dialogue対話の話題は
were matters of mutual concern相互の関心である including bilateral relations,2国間関係を含んでおり" it said.
The European side ヨーロッパ側はwas headed by Guido Martini of Italy which holds the EU presidency.
EU代表のイタリア
(※青森アジアオリンピック?の北朝鮮代表はイタリアFILAのスポーツウエアやバッグを使っていた・・・ブランド大好き人の皆様イタリアブランドは要注意)のマルティーニ氏に率いられている
The EU delegation EU代表はheld separate talks the same day同日にYang Hyong-Sop氏と分離会談を行った with Yang Hyong-Sop,
彼はvice-president of the Presidium of North Korea's Supreme People's Assembly,北朝鮮人民最高会議の副代表である(parliament), KCNA said.
Yang and the European diplomats had a "friendly" talk at the Mansudae Assembly Hall, it said.
Yang氏とヨーロッパ外交官との会談はマンスデ会館で友好的に行われた
The European diplomats ヨーロッパ代表はarrived in Pyongyang Tuesday via Beijing.北京経由で平壌に火曜に到着した。
They will head for Seoul Friday through the heavily armed inter-Korean border
彼らは厳重に武装された南北国境を金曜にソウルに向けて出発し
to brief South Korean officials on the outcome of their talks.
会談の成果を南朝鮮の高官に説明する予定。
A top EU delegate, who arrived in South Korea from talks in North Korea Friday,
南朝鮮に到着したEU代表のトップは
said his trip was "very good for all" amid efforts to coax Pyongyang to new six-party nuclear crisis talks.
新しい6カ国核危機会談(※わざわざnuclear crisisと書くEUbusiness紙のオバカ! )を平壌に説得する努力は「すべて大変うまくいった」と述べた。(※拉致問題=人権問題を棚上げしたということか??? けしからん!)
Italy's Guido Martini, head of a nine-member Euro
これは メッセージ 98203 (obenjyo さん)への返信です.