中国と韓国の人名の呼び方について
投稿者: a189985671 投稿日時: 2003/06/15 22:23 投稿番号: [74272 / 232612]
[東京新聞
の
ひろば:投書より]
中国の人の名を言う際には胡錦濤は「コキントウ」と漢字を日本の音で読むのに、なぜ韓国、朝鮮の名は書く時は漢字なのに「ノムヒョン」「キムジョンイル」発音で読むのか。
(中略)中国では日本人名を現地語読みするので、日本でも漢字をそのまま読む。北朝鮮では人名がハングル表記で当てはまる漢字が分からないことも一つの理由だとも聞いた。
⇒そういえば福田官房長官は「万景峰」を「バンケイホウ」といっていた。朝鮮かぶれの報道機関は朝鮮総連のマネをして「マンギョンボン」と発音してますね。
これで朝日新聞以外にも朝鮮かぶれの報道機関がいかに多いかが分かりました。
北朝鮮・工作船展示のページ
↓↓↓
http://www.h2.dion.ne.jp/~matuit/kousakusen.htm
これは メッセージ 1 (mitokoumon_2002 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143583/beaec0tbcsaja4nkacdaba4h2ddbja4ka4da4a4a4fa1ya1ya1ya1ya1y_1/74272.html