6月の6者協議は審判の日
投稿者: dendoshikiwakadaisho 投稿日時: 2004/05/28 01:15 投稿番号: [132911 / 232612]
2ちゃんより、いつもの共同通信の歪曲報道だけど
アメリカ政府高官の発言に注目
>488 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん 投稿日:04/05/26 20:17 ID:uvhxN9fx
?進展なければ安保理付託も 次回6カ国協議で米高官 (共同通信)
ttp://news.www.infoseek.co.jp/world/story.html?q=26kyodo2004052601000374&cat=38
?U.S. may seek U.N. action without progress at next N. Korea talks
ttp://asia.news.yahoo.com/040526/kyodo/d82pv21o0.html
---------------------------------------------------------------------- -
上の二つは、どちらも共同通信が同じニュースを報道したもので、片方が日本語
もう一方は英語の配信。この記事は、共同通信の記者がアメリカ政府高官に単独
インタビューしたもので他の外電などが報じていないからスクープとも言える。
読んでみて驚くのは、日本語記事と英語記事では基本的骨格は同じなのだが印象
操作の度合いが全く違うので、注意して比べないと同じ記事とは思われないほど。
例えば、日本語記事には英文には無い次のような共同の想像が書き加えられている
「イラク情勢に外交努力の大半を傾注するブッシュ政権が秋の大統領選を前に、事
態の悪化を招きかねない安保理付託に踏み切る見通しは低いが」
英文記事には日本語記事に無い高官の発言の引用があって:
"I'm happy to say that there's going to be three strikes and you're out,"
"It would not be appropriate now to make that decision," the official said.
"Let's see how it goes in June and then we can make that judgment."
"We're not going to wait forever on this and that it's important that we
measure the talks not just by whether they agree to meet again but by whether
the talks are actually making progress,"
この高官発言の有無で、記事から受けるアメリカの6か国協議と国連安保理(5+2)
の推移への印象がまるで違ったものになる。日本語記事では可能性を低いとする印象
操作を行い、英文記事ではその逆の印象の高官発言を取り入れている。
結論:共同通信の単独スクープ記事は、日本語だけでなく英語配信のものをチェック
しなくてはならない。中身が全く別物のように印象操作されているケースがある。
特に "Let's see how it goes in June and then we can make that judgment."
の部分。
この記事を信じるならば、もう米国の忍耐は6月で終了ってことね。
豚金は審判日にどう対応するんだろ?
もし、「完全で非可逆な核の放棄」をしないと
安保理に回っちゃうんだけどな。
なにしろ、相手は日本とちがい恩情も恫喝も通用しない相手だし・・・
今回の訪朝は、こう言った流れや、リビアへの核物質輸出を純ちゃんが
知っていて、その上での現在取れ得る日本人奪還の最善の行動だったと考えられる。
米支援もWFPが援助を停止していて、事実上不可能だし
平壌宣言履行した上での制裁回避も、翌日からいきなりでてきた
情報を考えればとても履行なぞ出来ないし
純ちゃんも上手く罠を張ったもんだ。
見上げた政治家だよ、ホント。
まあ、結局は米国主導で考えられたスケジュールに則った行動だけかもしれんけど。
アメリカ政府高官の発言に注目
>488 名前:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん 投稿日:04/05/26 20:17 ID:uvhxN9fx
?進展なければ安保理付託も 次回6カ国協議で米高官 (共同通信)
ttp://news.www.infoseek.co.jp/world/story.html?q=26kyodo2004052601000374&cat=38
?U.S. may seek U.N. action without progress at next N. Korea talks
ttp://asia.news.yahoo.com/040526/kyodo/d82pv21o0.html
---------------------------------------------------------------------- -
上の二つは、どちらも共同通信が同じニュースを報道したもので、片方が日本語
もう一方は英語の配信。この記事は、共同通信の記者がアメリカ政府高官に単独
インタビューしたもので他の外電などが報じていないからスクープとも言える。
読んでみて驚くのは、日本語記事と英語記事では基本的骨格は同じなのだが印象
操作の度合いが全く違うので、注意して比べないと同じ記事とは思われないほど。
例えば、日本語記事には英文には無い次のような共同の想像が書き加えられている
「イラク情勢に外交努力の大半を傾注するブッシュ政権が秋の大統領選を前に、事
態の悪化を招きかねない安保理付託に踏み切る見通しは低いが」
英文記事には日本語記事に無い高官の発言の引用があって:
"I'm happy to say that there's going to be three strikes and you're out,"
"It would not be appropriate now to make that decision," the official said.
"Let's see how it goes in June and then we can make that judgment."
"We're not going to wait forever on this and that it's important that we
measure the talks not just by whether they agree to meet again but by whether
the talks are actually making progress,"
この高官発言の有無で、記事から受けるアメリカの6か国協議と国連安保理(5+2)
の推移への印象がまるで違ったものになる。日本語記事では可能性を低いとする印象
操作を行い、英文記事ではその逆の印象の高官発言を取り入れている。
結論:共同通信の単独スクープ記事は、日本語だけでなく英語配信のものをチェック
しなくてはならない。中身が全く別物のように印象操作されているケースがある。
特に "Let's see how it goes in June and then we can make that judgment."
の部分。
この記事を信じるならば、もう米国の忍耐は6月で終了ってことね。
豚金は審判日にどう対応するんだろ?
もし、「完全で非可逆な核の放棄」をしないと
安保理に回っちゃうんだけどな。
なにしろ、相手は日本とちがい恩情も恫喝も通用しない相手だし・・・
今回の訪朝は、こう言った流れや、リビアへの核物質輸出を純ちゃんが
知っていて、その上での現在取れ得る日本人奪還の最善の行動だったと考えられる。
米支援もWFPが援助を停止していて、事実上不可能だし
平壌宣言履行した上での制裁回避も、翌日からいきなりでてきた
情報を考えればとても履行なぞ出来ないし
純ちゃんも上手く罠を張ったもんだ。
見上げた政治家だよ、ホント。
まあ、結局は米国主導で考えられたスケジュールに則った行動だけかもしれんけど。
これは メッセージ 132896 (dendoshikiwakadaisho さん)への返信です.