Re: 韓国語の勉強の時間です
投稿者: nakanokunogata2008 投稿日時: 2008/10/28 21:28 投稿番号: [92 / 768]
>というように日本語と文法の並び方が共通なのです。
文法が同じでも使い方や概念が別々。
例えば朝鮮に日本統治下まで無かった言葉と概念の典型的なのは「約束」ぜよ♪
今でも朝鮮の人は約束の概念が無い。日本統治下の名残で約束って言葉は残ったけど日本の約束と意味が違う。
朝鮮での約束は「信頼と友情の証」って意味に変わっちゃっているわけゼヨ♪
文法が同じでも日本統治時代の間に同化政策を行っても朝鮮人に「約束」って単語の一つも理解させることが出来なかったのは決定的な日本と朝鮮民族の言葉の文化の差じゃないのかゼヨ♪
日本統治カまで漢字を使って日本の平仮名みたいな固有の文字は普及せず。
井上角五郎の努力で朝鮮文字ハングルが普及したけど表記文字だから日本語と言葉に対する概念が根本的に違ってる。
漢文の様な論理的なものでもない。
そんなこんなが映画にも出てるんじゃない?
ゼ
ヨ
♪
ちなみに満州語も日本語と同じ文法ゼヨ♪
これは メッセージ 89 (anthoniy_williams さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/quot4znaequota5ua5a1a5sa4nbd8a4a4a2v_1/92.html