Re: 民族同化? john_smith宛
投稿者: deliciousicecoffee 投稿日時: 2005/10/18 23:16 投稿番号: [10667 / 29399]
>日本の侵略のまずかったところは、日本語や日本名を強要したことです。
>それは経済的な搾取よりも、民族の尊厳を傷つけるものなのです。
・創氏改名
日本人の名前=氏+名、朝鮮人の名前=姓+名 。朝鮮人の『姓』は男親系統の血族集団を示すものなので生涯不変の苗字であり、朝鮮人一家は夫婦別姓・母子別姓であった。そこで、家族共通の苗字『氏』を名乗るように、新たに氏を創ったことが『創氏』で改姓・廃姓ではない。その証拠に戸籍簿には本姓の記載欄もある。つまり、朝鮮人の名前=(姓)+氏+名、となったのだ。よって、韓国人の主張する『創氏改名で名前を奪われた』というのはデタラメである。
日韓併合の翌年1911年11月、日本式の氏(姓)を禁ずる、朝鮮総督府令第一二四号「朝鮮人の姓名改称に関する件」で、日本風の創氏や改名を禁止。
日本人と朝鮮人の区別ができなると混乱が生ずると恐れたのでしょう。
1937年、新生児の名に関してのみ日本風の名を許可。
1939年2月11日、一部の朝鮮人の強い要望を認め、創氏改名の受け付けを開始。(受付期間6ヶ月)
出だしは鈍かったのですが、地方役人(殆んど朝鮮人)がいかにも仕事をしているように見せるために強圧的に推奨。
学校の先生も将来の就職などを考慮して奨励したみたいです。
結局79%が届け出ました。
(21%は最後まで届け出ませんでした)
当時の朝鮮総督だった南次郎も強制してはならないと3回も訓令を発しています。
日本は、読み書きが出来る朝鮮人が増えるように尽力しました。
漢字・ハングル混合文は、世界最初に福沢諭吉が発案してハングル活字を作り、井上角五郎らが1886年に初めて『漢城週報』の創刊号を発行しました。
朝鮮語辞典については、朝鮮人による辞書はなかったものの、すでに19世紀末には仏と露と英によって作られていたようで、本格的な『朝鮮語辞典』は1920年に朝鮮総督府によって完成されました。
朝鮮人が自らはじめて作ったのは1939年だったようです。
1940年頃になると学校で「朝鮮語」の授業がなくなったのは事実ですが、普段の会話等はもちろん朝鮮語で行われました。
その証拠に、日本語普及率は終戦時でも朝鮮では20%でした。(台湾では70%)
ちなみに、貴方の母国であるイングランドによるインド統治は約200年もの長期におよびましたが、1921年時点で、識字率8.2%(文盲率91.8%、英語理解率2.4%)でした。
一応、確認したいのですが、貴方はイングランド人?スコットランド人?ウェールズ人?アイルランド人?
これは メッセージ 10633 (john_smith555b さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/fn5febg5tbba6a1a6bdbe730v0bix6afc0a9oa29ta4obbvbcb_1/10667.html