日本と韓国の議論の広場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

クールビス

投稿者: mochihada2 投稿日時: 2007/06/10 08:47 投稿番号: [58472 / 230347]
http://www.chosunonline.com/article/20060608000002

>今月5日、ソウル世宗路の政府庁舎1階で「クールビズ・コリア」の発表会があった。   これは、オフィスではネクタイを締めず、涼しい服装で仕事をしようというキャンペーンで、第11回世界環境デーに合わせ、環境部・行政自治部・産業資源部が共同主催した。この日、金明坤文化観光部長官や柳仁村ソウル文化財団代表らは、ネクタイなしの半袖シャツ姿でファッションショーを行った。

何から何まで日本のパクリしか出来ない劣等民族って、本当に可哀想。

>趣旨は良いが、果たして「クールビズ」という標語はどこから来たのだろうか。韓国政府による造語ではない。実は日本で作られたのをそのまま流用したものだ。

創造性の無い民族なんだからしょうがない。

>「クールビズ」という単語は英語の辞書には存在しない。単語の意味だけで見ると、「斬新な事業(職業)」になり、キャンペーンの趣旨とはそぐわない。「クール ビジネスウェア」の略語のようにも見えるが、そうだとしても奇妙な「日本式略語」だ。

例え奇妙と思われても、韓国人の創造性では「クールビズ」よりマシなネーミングは出来ない。   「クールビズ」をそのまま受け入れるしかないのだ。

>もちろん日本がキャンペーンにどんな名称をつけようが、外国人がどうこう言う問題ではない。しかし、これを韓国政府がそのまま流用するのはいかがなものか。政府レベルのキャンペーンであるにもかかわらず、ろくに検討もせず日本式の名称を流用すること自体が情けないことだ。

犬食い、ゴミ食い、糞食い劣等民族の分際で情けないもないでしょうに。

>韓国語にはすでに「ワイシャツ(正しい英語はdress shirt)」や「ハンドル(steering wheel)」のようなでたらめな「日本式英語」がはんらんしている。今回のケースでは政府がことばの乱れをあおったような形だ。

属国人は、言葉の正誤を問うてはいけない。   宗主国が決めた言葉をただ素直に受け入れさえすればよいのです。

>日本で冬期に肌着や上着を着て、暖房を節約しようという運動を「ウオームビズ」と呼ぶ。韓国政府はひょっとしてこれもまねるつもりでいるのだろうか。

多分真似るでしょう。   今まで韓国人が日本の真似をしなかった試しがないからね。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)