日本と韓国の議論の広場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 涙の大恥大穴ルンルン(超猛爆)

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/10 11:30 投稿番号: [215505 / 230347]
>少なくとも高句麗では使ってないな。現在の朝鮮半島でも彌を使う。
高句麗本紀にも「攻陷百濟關彌城」と書かれている。
で、

文書と碑文の文字、それに当時あらゆるところで、
当用漢字のように字が統一されてたとも思えないが(笑)

トピちゃん、アホだから、
漢字にはいろいろな字体や書き方があるとは知らないのね。

アマゾンでぐぐってみな。
隷書辞典でさえ、何冊もでてるし、
わたしのソースとした五体(旧字)字類、買ってみたら?
アマゾンなら明日には届けてくれるけど。

「来」なら、千字文(隋の時代に成立した・・好太王の碑文のちょいと後)
でも、参照してみな。
子供に字を教えるために複数の字体で書かれたものだ。
右から2つ目の欄に、
寒來暑往。秋収冬藏。とある。
来という文字も2パターンあるけど、
全然違うね。

http://www.geocities.jp/qsshc/cpoem/qianziwentate.html

あと、「弥」なら、「彌」の異体字だね。

http://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=%E5%BC%A5


古来、「弥」の右側のつくりが「彌」のつくりの異体字とされて使われており、
康熙辞典にも言及はあるが?

論語にも用例があるみたい。

説文解字をぐぐってみな。

http://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=%E7%88%BE

時代は下るが康煕字典には、爾のつくりの方は、弥の右側と同じだって。(同じサイト)

http://ctext.org/library.pl?if=gb&file=77415&page=691#04

そういえば、ニイハオってのニイの右側はこの字だねw

王義之の書体なら、五体字類を参照してね。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)