Re: 千葉ロッテ球場で、マッコリを販売
投稿者: hitonare 投稿日時: 2012/05/25 18:56 投稿番号: [214567 / 230347]
>そうそう、横浜の公共看板、標識は必ず日本語、英語、中国語とハングルが書かれている
ふーん、日本のグローバル化ってすんごいね、ありがとさん。笑
英語も漢字も間違いだらけ…韓国のあきれた“世界博覧会”の案内板
20日午後2時、全羅南道麗水市徳忠洞(チョンラナムド・ヨスシ・ドクチュンドン)の麗水エキスポ駅。駅舎正門の看板を見た中国人留学生の李徳順さん(24)が首をかしげた。駅名の漢字表記が「麗水エキスポ驛」となっていたからだ。周囲を見ると、駅内外の看板と案内板はすべて同じように表記されていた。この駅にはハングルと英語(Yeosu
E
x
po
Station)、漢字で表記された看板と案内板が5カ所に設置されている。李徳順さんは「エキスポの漢字語である博覧会の代わりにハングルがそのまま書かれているのを見てあきれた」と語った。
また、案内板もほとんどハングルやハングル・英語混用だけで、中国人・日本人観光客の不便が予想される。博覧会期間に麗水を訪れる中国人と日本人はそれぞれ25万人、15万人と、外国人全体(55万人)の73%にのぼる見込みだ。
鎮南館(ジンナムグァン)や向日庵(ヒャンイルアム)など主要観光地でも外国人のための配慮は見られない。遺跡地の歴史的な意味や案内はほとんどハングルだけで紹介されていて、博覧会の主な客である中国人・日本人は理解できない。固定案内板の設置が難しいなら、臨時案内板でも立ててこそ、外国人の観光の便宜を高められる。
これは メッセージ 214565 (elgfaret さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/214567.html