Re: 庶民文化花咲く韓国の演劇
投稿者: qapla_jup 投稿日時: 2011/07/18 21:29 投稿番号: [193891 / 230347]
おや、お久しぶり。良く私に返信する勇気ありましたね…英語がからきしの
クセに、自称「世界人」(大笑)??
「沈黙の了解」なんでしょ?
>カプラ君、相変わらず長ったらしい君の書き込み、読む気もしないわ
読んでますけど(笑)?いや、読んでくれてどうもありがとう。まぁ普段
失礼なんであまり言わない事にしてますが、ワタシ、あなたより確実に
頭良いから(笑) 読者の側に能力がない事を、自慢されてもねぇ。英語でも
日本語と変わらずきっちりとユーモアを交える男ですよ、私は?
№193385に、こう書いておきました。
You said my writing (in Japanese) is diffuse, but we know authentic
and
smart English is very, very circuitous…just like William Somerset Maugham’s
writings, that he was the object of hatred for Japanese examinees in past.
It’s unbelievable that his style is appreciated generally…concise!
「あなたは私の(日本語の)文章が冗長(diffuse)だと言いますが、我々は
本物の知的な英文が、実に回りくどい事を知っています…ちょうど、かつて
日本で受験生が大嫌いだった、サマセット・モームの様に。信じがたい事に、
彼の文章は一般に「平明」と評されているのですよ!」
ちなみにモームは『月と6ペンス』の作者。あなたが以前乗馬をやるとうそぶいた
事を揶揄する為に使った表現“on the bit(手の内に入れる)”の“bit”には、
「小銭」の意味があってね。英語圏の教養ある人が見たら、書いた人間の
能力が分かる様にしてあったのさっ。執拗に“spell”に関する言葉遊びを
してみせたのも、そう。
あまり「我輩バカなんですね」と言わなくても良い。みんな知ってて遊んで
ますから。
>君はまるで鬼の首を取ったかのように韓国と北朝鮮の分断国家を蔑視して
いるが
違いますよ。日本に大きな事言う前に、まず宿題である南北統一を果たした
上で、日本を追い越さないと、見事見返した事には決してならないと言って
るんです。そしてそれは、同胞に対するあなたがたの義務でもあるし、
「半万年」とやらの歴史と「日帝36年」とやらを受け継ぐ大前提でもあります。
そうそう、在日コリアンさんが帰りたがるほどの国にもならないと。気づいて
ます?「半島ではまだ何があるか分かったモンじゃないから、もうちょっと
帰化も帰国も棚上げにして日本に留まった方が得」と、態度で如実に語って
いるあなたがた在日コリアンさんの存在自体が、半島情勢にまったく資して
ないという事実?納税なり仕事なり、何かしらの形で母国に貢献した方が
良いと思いますが?
>私は今は北欧ですんでいるが、過去にいろいろなところで住んでいた
虚しいなぁ(笑) とうにバレてるのに。じゃあ、ためしにボヤかさずに
都市名あげてごらん(笑)?英語はリトマス試験紙として出題してるの。
あれくらいホイホイと訳しきれなくちゃ、どのみち肉体労働者でしかない。
まぁそれはそれで、知的レベルを偽らない限り、立派な職業なんだけど。
>その世界の各地では韓国人が一生懸命に生きている
移民なのか、不法滞在なのか、それとも出稼ぎか、里子か?
>ホルホルと狭い行動範囲しかない島人とはわけが違う
ほぉ、それは無能故に日本から出ても行けない在日コリアンの衆に対する
挑戦と受け取って良いのだな?
>それってガラパゴスという島しか知らない島人じゃないのかい
地続きなのに「陸の孤島」という、「南半分」の方が、よほどキツいものが
あります(大笑)
そうそう、先日この歌を聴いて非常に良かった。おすそ分け。
http://www.youtube.com/watch?v=BZM85Jk5Zoo&feature=related
>文章は他人様に読まれなきゃ意味なし
「沈黙の了解」で不戦敗、返しては圧倒的な力量の差で踏み潰される。
先日英文の才も披露しておきましたが、負け惜しみはそれだけ(笑)?
ギャラリーも含めた衆目の評価というものも、気にしましょうね。
わたしゃ人様の評判も気にすれば、自分のスタイルも大事にしたい。
スコーンと小気味良く、それこそ昔あなたが多用していた「ギャフン」
という、カビの生えた表現の様に(笑)、キレイにおとしたいのよ。
極力舞台裏でやっている努力は見せない様にしつつね。
クセに、自称「世界人」(大笑)??
「沈黙の了解」なんでしょ?
>カプラ君、相変わらず長ったらしい君の書き込み、読む気もしないわ
読んでますけど(笑)?いや、読んでくれてどうもありがとう。まぁ普段
失礼なんであまり言わない事にしてますが、ワタシ、あなたより確実に
頭良いから(笑) 読者の側に能力がない事を、自慢されてもねぇ。英語でも
日本語と変わらずきっちりとユーモアを交える男ですよ、私は?
№193385に、こう書いておきました。
You said my writing (in Japanese) is diffuse, but we know authentic
and
smart English is very, very circuitous…just like William Somerset Maugham’s
writings, that he was the object of hatred for Japanese examinees in past.
It’s unbelievable that his style is appreciated generally…concise!
「あなたは私の(日本語の)文章が冗長(diffuse)だと言いますが、我々は
本物の知的な英文が、実に回りくどい事を知っています…ちょうど、かつて
日本で受験生が大嫌いだった、サマセット・モームの様に。信じがたい事に、
彼の文章は一般に「平明」と評されているのですよ!」
ちなみにモームは『月と6ペンス』の作者。あなたが以前乗馬をやるとうそぶいた
事を揶揄する為に使った表現“on the bit(手の内に入れる)”の“bit”には、
「小銭」の意味があってね。英語圏の教養ある人が見たら、書いた人間の
能力が分かる様にしてあったのさっ。執拗に“spell”に関する言葉遊びを
してみせたのも、そう。
あまり「我輩バカなんですね」と言わなくても良い。みんな知ってて遊んで
ますから。
>君はまるで鬼の首を取ったかのように韓国と北朝鮮の分断国家を蔑視して
いるが
違いますよ。日本に大きな事言う前に、まず宿題である南北統一を果たした
上で、日本を追い越さないと、見事見返した事には決してならないと言って
るんです。そしてそれは、同胞に対するあなたがたの義務でもあるし、
「半万年」とやらの歴史と「日帝36年」とやらを受け継ぐ大前提でもあります。
そうそう、在日コリアンさんが帰りたがるほどの国にもならないと。気づいて
ます?「半島ではまだ何があるか分かったモンじゃないから、もうちょっと
帰化も帰国も棚上げにして日本に留まった方が得」と、態度で如実に語って
いるあなたがた在日コリアンさんの存在自体が、半島情勢にまったく資して
ないという事実?納税なり仕事なり、何かしらの形で母国に貢献した方が
良いと思いますが?
>私は今は北欧ですんでいるが、過去にいろいろなところで住んでいた
虚しいなぁ(笑) とうにバレてるのに。じゃあ、ためしにボヤかさずに
都市名あげてごらん(笑)?英語はリトマス試験紙として出題してるの。
あれくらいホイホイと訳しきれなくちゃ、どのみち肉体労働者でしかない。
まぁそれはそれで、知的レベルを偽らない限り、立派な職業なんだけど。
>その世界の各地では韓国人が一生懸命に生きている
移民なのか、不法滞在なのか、それとも出稼ぎか、里子か?
>ホルホルと狭い行動範囲しかない島人とはわけが違う
ほぉ、それは無能故に日本から出ても行けない在日コリアンの衆に対する
挑戦と受け取って良いのだな?
>それってガラパゴスという島しか知らない島人じゃないのかい
地続きなのに「陸の孤島」という、「南半分」の方が、よほどキツいものが
あります(大笑)
そうそう、先日この歌を聴いて非常に良かった。おすそ分け。
http://www.youtube.com/watch?v=BZM85Jk5Zoo&feature=related
>文章は他人様に読まれなきゃ意味なし
「沈黙の了解」で不戦敗、返しては圧倒的な力量の差で踏み潰される。
先日英文の才も披露しておきましたが、負け惜しみはそれだけ(笑)?
ギャラリーも含めた衆目の評価というものも、気にしましょうね。
わたしゃ人様の評判も気にすれば、自分のスタイルも大事にしたい。
スコーンと小気味良く、それこそ昔あなたが多用していた「ギャフン」
という、カビの生えた表現の様に(笑)、キレイにおとしたいのよ。
極力舞台裏でやっている努力は見せない様にしつつね。
これは メッセージ 193858 (elgfaret さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/193891.html