Re: 中国でニッポンジン狩りが大流行♪
投稿者: run_run72 投稿日時: 2010/09/18 21:52 投稿番号: [176031 / 230347]
>僕の場合、topics_jkが本HNだから、PC立ち上げたらログインしてるのよ。
>ということは、「run_run72」は別HNだから、ログインしてないわけだ。(猛爆)
よくわかんないな。
PC立ち上げたら自動的にログイン?IDも入れずに?
危なくてしょうがない気がするが(笑)
ワタシはログイン中の時間はなるべく短くなるようにしてるけど?
カキコが終ったらすぐ離脱するようにしている。
>論点からはずれた話はどうでも良いのよ。
論点を都合により次々換えてくトピ屑君のセリフとも思えない。
結局は、自分の都合の悪いハナシから逃げてるだけなんじゃないの?
>ウィキの「三跪九叩頭禮」の、礼法についての記述に、仁祖実録の「三拝九叩頭禮」を記述するのは間違っていると言ってるだけでね。
当事者の清史稿に、仁祖が行ったのは「三跪九拝如禮」と書かれているから、既に終了してるのよ。(猛爆)
またまたゴマカシww。
そもそも、キミが最初に固執していたのは、
仁祖がホンタイジに叩頭したかどうかでしょ。
してない、って言い張ってたジャン。
あ、とりあえず、キミの考えてる共同便所のソース提示ありがと。
>朝鮮総督府が併合22年も経って、共同便所の設置も通達しないわけが無い。(猛爆)
http://www.eonet.ne.jp/~sugimotoke/seoulrunabout2004.htm
。
「チュンム(忠武)路の入口、さらに現在の韓国銀行前に広場に大きくえぐられていた泥沼に、溢れるように流れ込んだ土砂と流水は恐るべきものであった。日本人たちが多く居住するようになると、彼らはチンコケから南大門に通じる道を改修し、溝渠を掘って共同便所、街路などを設けることを計画した」(「ソウル城下に漢江は流れる」林鐘国)
でもこれって、日本人が多く住む地域のハナシでしょ。
鐘路大通(又は鐘路街)と忠武の位置関係はよくわかんないけど、
近いといえば近いのかな?。
ま、こういうハナシになると土地勘のあるミサイルさんやmonjuzuさんに
お出まし願いたくなる(笑)
だけど、これって、monjuzuさんの言っておられるとおり、
条件の悪い土地を日本人が開発し、
日本人が集まる日本人街に共同便所があったというだけの話しで、
鐘路街に住むヨガンを使用する習慣のある
朝鮮人たちが使う共同便所がある・・てハナシじゃないじゃん。
>「龍胡入報, 出傳汗言曰: “前日之事, 欲言則長矣。 今能勇決而來, 深用喜幸。” 上答曰: “天恩罔極。” 龍胡等引入, 設席於壇下北面, 請上就席, 使芿人臚唱。 上行三拜九叩頭禮。」
↑
>引用文の読句点の打ち方では、「向」がないから、如何様にも訳せる。
お前が一度訳してみ?(猛爆)
まだ、言ってるの?
朝鮮王実録に句読点を打った誰かが句読点を打ち間違えたって?(笑)
それにワタシ、上の文、書き下したり訳したりしてるつもりだけど?
部分的にかもしれんが。
「龍胡は入って(ホンタイジに仁祖の到着を)報じ,
出で来てホンタイジの言葉を伝えて言った。
『昔のことを言えば長くなる。
今は決断してここへ来てくれたことを深く喜んでいる。』
仁祖はコレに対し、『皇帝陛下のご恩は限りないものです』と答えた。
龍胡らは引いて入り、(仁祖のための)席を檀下かつ北面に設けた。
仁祖は席に就いた。清人をして臚唱(壇上から声を伝える)させた。
仁祖は三拝九叩頭を行った。
大筋そんなものでしょう。
降ってきたんだから、かつて敵対してきたことを咎めないヨ、との
ホンタイジの言葉が伝えられ、
コレにたいして、皇帝陛下のご恩に限りありません、と謝辞を仁祖が述べ
(あ、あくまで伝言ね)
儀式をする場所に行き、所定の位置について、
仁祖が、ホンタイジに叩頭した・・って流れでいいと思うけど。
>ということは、「run_run72」は別HNだから、ログインしてないわけだ。(猛爆)
よくわかんないな。
PC立ち上げたら自動的にログイン?IDも入れずに?
危なくてしょうがない気がするが(笑)
ワタシはログイン中の時間はなるべく短くなるようにしてるけど?
カキコが終ったらすぐ離脱するようにしている。
>論点からはずれた話はどうでも良いのよ。
論点を都合により次々換えてくトピ屑君のセリフとも思えない。
結局は、自分の都合の悪いハナシから逃げてるだけなんじゃないの?
>ウィキの「三跪九叩頭禮」の、礼法についての記述に、仁祖実録の「三拝九叩頭禮」を記述するのは間違っていると言ってるだけでね。
当事者の清史稿に、仁祖が行ったのは「三跪九拝如禮」と書かれているから、既に終了してるのよ。(猛爆)
またまたゴマカシww。
そもそも、キミが最初に固執していたのは、
仁祖がホンタイジに叩頭したかどうかでしょ。
してない、って言い張ってたジャン。
あ、とりあえず、キミの考えてる共同便所のソース提示ありがと。
>朝鮮総督府が併合22年も経って、共同便所の設置も通達しないわけが無い。(猛爆)
http://www.eonet.ne.jp/~sugimotoke/seoulrunabout2004.htm
。
「チュンム(忠武)路の入口、さらに現在の韓国銀行前に広場に大きくえぐられていた泥沼に、溢れるように流れ込んだ土砂と流水は恐るべきものであった。日本人たちが多く居住するようになると、彼らはチンコケから南大門に通じる道を改修し、溝渠を掘って共同便所、街路などを設けることを計画した」(「ソウル城下に漢江は流れる」林鐘国)
でもこれって、日本人が多く住む地域のハナシでしょ。
鐘路大通(又は鐘路街)と忠武の位置関係はよくわかんないけど、
近いといえば近いのかな?。
ま、こういうハナシになると土地勘のあるミサイルさんやmonjuzuさんに
お出まし願いたくなる(笑)
だけど、これって、monjuzuさんの言っておられるとおり、
条件の悪い土地を日本人が開発し、
日本人が集まる日本人街に共同便所があったというだけの話しで、
鐘路街に住むヨガンを使用する習慣のある
朝鮮人たちが使う共同便所がある・・てハナシじゃないじゃん。
>「龍胡入報, 出傳汗言曰: “前日之事, 欲言則長矣。 今能勇決而來, 深用喜幸。” 上答曰: “天恩罔極。” 龍胡等引入, 設席於壇下北面, 請上就席, 使芿人臚唱。 上行三拜九叩頭禮。」
↑
>引用文の読句点の打ち方では、「向」がないから、如何様にも訳せる。
お前が一度訳してみ?(猛爆)
まだ、言ってるの?
朝鮮王実録に句読点を打った誰かが句読点を打ち間違えたって?(笑)
それにワタシ、上の文、書き下したり訳したりしてるつもりだけど?
部分的にかもしれんが。
「龍胡は入って(ホンタイジに仁祖の到着を)報じ,
出で来てホンタイジの言葉を伝えて言った。
『昔のことを言えば長くなる。
今は決断してここへ来てくれたことを深く喜んでいる。』
仁祖はコレに対し、『皇帝陛下のご恩は限りないものです』と答えた。
龍胡らは引いて入り、(仁祖のための)席を檀下かつ北面に設けた。
仁祖は席に就いた。清人をして臚唱(壇上から声を伝える)させた。
仁祖は三拝九叩頭を行った。
大筋そんなものでしょう。
降ってきたんだから、かつて敵対してきたことを咎めないヨ、との
ホンタイジの言葉が伝えられ、
コレにたいして、皇帝陛下のご恩に限りありません、と謝辞を仁祖が述べ
(あ、あくまで伝言ね)
儀式をする場所に行き、所定の位置について、
仁祖が、ホンタイジに叩頭した・・って流れでいいと思うけど。
これは メッセージ 175996 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/176031.html