日本と韓国の議論の広場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

VANK 認定の外国教科書の間違いの例 11

投稿者: i_am_not_ill 投稿日時: 2010/08/17 21:23 投稿番号: [173645 / 230347]
「平均IQ75のネトウヨの糞」指摘の「外国の教科書の間違い」と比較せよ。
(失笑)



Disparagement of the Originality of Hangeul

Examples of Distortions

China: “Many scholars worked together to create the 28 vowels and consonants by studying the Korean language and the combining it with the Chinese Language.”(Junior High School, World History (1), People’s Education Press, 1993.)

US: “The Korean alphabet was created by borrowing from Chinese characters...” (Secondary School History, History of the Human Community, Prentice Hall, 1993.)

Comment

Koreans have, since ancient times, had a distinct language, different from Chinese; however, they lacked an alphabet for the Korean language this caused much trouble, especially because the Chinese characters, which were borrowed for a long time, were difficult to learn and were not fully adequate for writing Korean. For this reason, King Sejong (r.1415-1450), and a group of scholars commissioned by him, created Hangeul, a unique alphabet for the Korean language and promulgated it in 1446. It is considered the most scientific alphabet in existence and one of the easiest to learn. Since this time, therefore, Koreans have been able to write their language without using Chinese characters, although many characters are used with Hangeul for words borrowed from Chinese. Korea is one of the few nations that have an alphabet exclusively for its own language.

Hangeul is a phonetic alphabet created on scientific principles and can be used to transcribe almost any sound. It is completely different from Chinese characters which are ideograms. It is thus incorrect to say that the Hangeul alphabet borrowed from the Chinese.

In a Philippine textbook, it is wrongly stated that although Korean and Japanese do not belong to the same language family, they are somehow interrelated. It goes on to state that the Korean language has adopted the Chinese style of writing which is also incorrect.

A mistake that foreigners often make is to search for the roots of all elements of Korean culture in China. Textbooks that imply that the Hangeul alphabet was influenced by Chinese characters must be corrected as a matter of priority
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)