Re: ハングル普及の元々
投稿者: h369jp 投稿日時: 2010/08/06 23:04 投稿番号: [172650 / 230347]
>「漢城周報」を例に出すのは、あくまで『日本人は朝鮮人から言葉を奪った』という韓国側の主張に対する反論でしょ。
最初の投稿が
>1886年井上角五朗が新聞で漢字との混合文を新聞で用いた。
>このことからハングルが普及し始め、朝鮮総督府が奨励した。
>朝鮮人は、このことをどう思う?
という問いかけだったから「漢城周報」なわけですよ。
ハングルで刊行された主な仏典:『楞厳経諺解』(1461年)、『法華経諺解』(1463年)、『金剛経諺解』(1464年)、『般若心経諺解』(1464年)、『円覚経諺解』(1465年)
ハングルで刊行された主な儒教関連書:『翻訳小学』(1517年)、『大学諺解』(1590年)、『周易諺解』(1606年)、『詩経諺解』(1613年)『三綱行実図諺解』(1481年)
ハングルで刊行された実用書:『救急方諺解』(1466年)、『救急簡易方』(1489年)、『牛馬羊猪染疫治療方』(1541年)、『分門瘟疫易解方』(1542年)『伊路波』(1492年)、『翻訳老乞大』(16世紀)、『清語老乞大』(1704年)、『蒙語老乞大』(1741年)
国王の記したハングル書簡:世祖の『上院寺御牒』(1464年)、宣祖の『御筆諺簡』(1603年)
ハングルによる文学作品:詩歌『竜飛御天歌』『月印千江之曲』『杜詩諺解』(1481年)「花田別曲」「漁夫歌」「陶山十二曲」『洪吉童伝』『癸丑日記』『春香伝』『沈清伝』
これは メッセージ 172642 (monjujz さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/172650.html