Re: Kimくんのバカ英語
投稿者: aednen770 投稿日時: 2009/06/21 11:23 投稿番号: [149357 / 230347]
Kimくん、
>当時神戸外語大学の先生です。
外大といえば、外国語を専門に勉強するところですね。そんなところで、大変恣意的な、原文から離れた英文解釈が行われていたとは、驚きです。
その先生は
>to that world assembly of sovereign states, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support ...
の部分を
>独立国家の世界的集まりの国際連合。戦争がの手段が、平和の手段と大きく置き換わった時に於いて最大の希望である。 (# 149311 )
このように訳したのですか。全然英語が読めていないですね。その方は英語教師失格ですね。そのような恣意的解釈をする先生に習うと、君のように、英語が読めないのに読める、と勘違いする学生が輩出するわけですね。
ところで外大というところの英語教育の内実が分って少し面白かったです。
これは メッセージ 149336 (kim_taek_joo さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/149357.html