"Tsunami"と"Haiku"と
投稿者: shinanju5 投稿日時: 2005/10/15 05:14 投稿番号: [99923 / 196466]
前の文章には、日本の国際宣伝ガタリ内のことを書きました。これは実です。でも、今の世界には、日本の文化と世界のは沢山交流してました。
”アリバイ”これは英語の”Alibi”です。名探偵コナンには何度も使いました。
外国には”Tsunami” が正式の英語に入りました。これは沢山の日本人もわかります。
でも、最近、アメリカのCBSのテレビ番組”CSI - Crime Scene Investgation"
には、もう一つの日本単語を使います。これは”Haiku(俳句)”です。意味は”対称な言葉”みたい。
でも、なぜ日本語を使いますか?理由は簡単:アメリカ人は日本の文化を受け止める。
今のアメリカには、英語の”New Type”があると、沢山のアニメや漫画を流行します。勿論、アメリカ人はもっと深い物を受け止めます。以来、アメリカの文化は個人自由を絶対優先します。でも、アメリカの会社には、日本人の”紀律”も採用しました。この紀律はただ部下を要求するじゃない、上司にも要求されます。有名なビジネス本ー”From Good To Great”中には、この”紀律”を強調します。
なぜこれを書きますか?私の目から、日本は世界の物を利用するの時、日本の文化もいろいろな国に伝いました。中華文化より、大和文化が世界に歓迎された。なぜですか?明治時代以来、日本自身は自分の文化を何時までも進化します。中華文化は文字進化以外(これは日本からの知恵)、何も進化しません。
強い国の要件はただ科学力じゃない;文化の進化と交流は大切な素です。日本とアメリカ様な国はそれをよく理解できる。でも、今の中国には、こんな事をわかるの人間は少しないです。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/99923.html