日中関係

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

lost in translation

投稿者: arikoann 投稿日時: 2003/11/18 23:39 投稿番号: [29661 / 196466]
> チベット亡命政権の精神的指導者ダライ・ラマの特使、
ロディ・ギャルツェン・ギャリ(Lodi Gyaltsen Gyari)氏は最近、
2週間にわたって中国を訪問し、
中国政府とダライ・ラマとの相互理解を促進し、
すばらしい成果を収めた。
ギャリ氏は、「チベットは中国の一部である」という
ダライ・ラマのメッセージを中国政府に伝えた。

この文章は、ギャリ氏が中国で、おそらく英語で話したことを(彼は、事実上
在米チベット大使だそうです)中国語にして、それからまた日本語にしたんですね。

では、私は、彼がそのまま言った英語の証言を貼りつけたいと思います:
http://www.tibet.ca/wtnarchive/2002/3/7-2_4.html

一部引用します。
As His Holiness has given me the responsibility of assisting him to
reach out to the Chinese leadership, I can assure you that we are
working very hard and sincerely to start a dialogue leading to
negotiations. His Holiness the Dalai Lama's Middle Way approach
provides a meeting point between Tibetan and Chinese interests. In
brief, this approach says that despite the historical right of Tibetans
to be independent, His Holiness is willing to begin talks on genuine
autonomy for the Tibetan people within the People's Republic of China

"despite the historical right of Tibetans to be independent,"ってところ、
ちゃんと言ってますね。そして、"genuine autonomy for the Tibetan people"の
genuineの意味がとても重いと感じませんか?「高度な」なんてもんじゃない。
「生粋の」とか「正真正銘のの」「嘘偽りのない」って意味ですよ。
そういう自治権が欲しいとおっしゃってるんですね、ダライラマさんは。
たとえ、それが、"within China"であろうとも。
さあ、これが、「チベットは中国の一部である」と訳せますか?

その上にある、ダライラマさんのMiddle Way approachというのは、
タリバンや、アルカイダのように、暴力ではない方法ということでしょう。
そのために、歴史的には当然のチベットの国家としての独立をあきらめてでも、
チベット人たちの幸せのために、中国政府と、まずとにかく、
話し合いましょうってことですね。

なんか、ぜんぜんニュアンスが違う(笑)

p.s. 英語の苦手な方は、こちらをどうぞ。
自動翻訳ですから、文があれですけど、その分変な言葉の操作はされていません。

http://honyakuinfoseek.infoseek.co.jp/amiweb/browser.jsp?langpair=1%2C2&url=http%3A%2F%2Fwww.tibet.ca%2Fwtnarchive%2F2002%2F3%2F7-2_4.html&translate=WEB%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8%E7%BF%BB%E8%A8%B3&display=2&lang=JA&toolbar=yes&c_id=honyakuinfoseek
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)