違和感=「香港の中国人」=
投稿者: nihao_ap_jp 投稿日時: 2010/08/24 12:53 投稿番号: [183698 / 196466]
フィリピンのバスジャック事件で人質8人が亡くなったという。
問題は各メディアの報道の仕方だ。
その殆どが被害者について「香港から来た中国人」「香港からの中国人」「香港の中国人」という非常に違和感のある表現を使っている。
彼らは一体何者なのか?
所謂「香港人」なのか?「中国人(所謂、人民)」なのか?
或いは香港発のツアーに参加した「中国人(所謂、人民)」なのか?
なぜ単純に「香港人」「中国人」という言い方をしないのか?
今までこんな表現はしてこなかったはずだ。
いつからこんな言い方をするようになったのか?
なぜ一斉に全てのメディアがこの言い方を使うのか?
「香港人」と「中国人(所謂、人民)」を区別させないような
風潮作りを某国がメディアに強要しているのではないかという、
嫌な感じを受けたのは私だけだろうか。
このままではその内「台湾の中国人」という表現を強要しかねない。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/183698.html