「やさしい」に相当する中国語の単語
投稿者: pluszee 投稿日時: 2007/03/05 18:37 投稿番号: [132992 / 196466]
132917
>>言語そのものに日本でいう「やさしい」といったものがないそうです。
mahololo555
>伝聞情報は鵜呑みのには出来ません。
中国語をまだ勉強していないのだったら、ここで投稿して日本人をミス・リードする前に、中国語を勉強してください。
私は中国語を勉強した上で、ここで発言しています。
singapore_d
何気なく読むと、s氏は中国語をよく勉強されたらしい。
石平氏の著作、「私は『毛主席の小戦士』だった」に次の記述がある。
「やさしい」という言葉に思うこと
p.162
神戸大学留学中のある日、同じ中国四川省出身の女子留学生のCさんが、私に電話をしてきた。・・・・・
その時、たんへん面白い現象が起きた。
・・・・・
Cさんが自分の彼氏のことについて色々と語っているうち、次の一言を発したのである。
「我覚得他還是一個彳艮やさしい的人」−−
彼女
「対!
我也認為他是個彳艮やさしい的人。・・・」−−
本人
・・・・
私とCさんは、同じ出身地の方言である四川弁で会話していながらも、Cさんの彼氏の「やさしさ」について話す時だけは、やはり日本語の「やさしい」という単語に切り替えねばならなかった。
この後、著者は、土居健郎、「甘えの構造」を引用しながら、「甘える」も、「やさしい」も、日本語にしかない表現ではないか、と言っている。
勉強した外国語というものは、native 並みに使いこなすのはその道のプロにとっても至難の技だと思います。
はやい話、「毎々格別なご高配にあずかり、・・」
メールではお目にかからない表現ですから、新入社員はほとんど全員、翻訳に困ってます。
外国語を勉強した人にかける世間の期待は、翻訳機の代わりではなく、いやしくも外国語を使って仕事をするなら、自分は何者か、どのような社会、文化、伝統を代表しているのかについて、無自覚では困る、ということでしょう。
これは メッセージ 132917 (singapore_drian さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/132992.html