Re: 論語読めない中国人
投稿者: brainwashkenny 投稿日時: 2007/01/17 12:08 投稿番号: [129100 / 196466]
私は罵倒なんが好きじゃないです。
普通の台湾人と中国人にとって、小学以上の教育が受るなら、漢字の読み方は全然大丈夫です。日本人にとって不思議だけど、それが事実。常用の漢字(3000字ぐらい)読めないの人は、それが文盲でよんでいい。
文言文(古典漢文)の造詣がないの人は、文言文読めるげと、その真意がほとんど解らない。たとえば:
鄭伯克段於(焉+耳)(春秋:孔子)
普通の台湾人なら、読め方が全然大丈夫げと、でも、左傳が読めないと、その文字の真意が解らない。孔子の春秋でただの六文字なのに、左丘明の左傳で五百字ぐらい使って、その出典が説明します。以下は「鄭伯克段於(焉+耳)」の説明(正体中文):
http://zh.wikisource.org/wiki/%E9%84%AD%E4%BC%AF%E5%85%8B%E6%AE%B5%E4%BA%8E%E9%84%A2漢文の難しさのは、決して「読め方」じゃない、その膨大の出典こそ難がしい。「鄭伯克段於(焉+耳)」の六文字が小学生でも読めできる、その真意が解るの方が難し。失礼ですが、もしまだ漢文読め方が難しいが思うの「漢文専門家」が発見したる、そいつの漢文程度は台湾小学生以下だ、絶対にせものだ。警察を呼ぶでいいぞ。詐欺犯だから。
私にとって、漢文は世界一番の表意文字、すごく美し。でも、漢文も世界一番難しいの文字。その外国の「漢文専門家」の程度は(日本人でも)、ほとんど普通の台湾小学生以下だ。外国人にとって、一生を使っても、その漢文程度も普通高中生程度ぐらいしかない、しかも変な、爆笑な誤解がいっばいあるんだ。漢文は本当に難しい。だからこそ、その爆笑な「絵文字」の理論が生だ。
漢文の領域は、経、史、子、集四種類。私は経と史が得意ですが、子と集は全然だめ。古代の中国人は、その経史子集が一種類が上達なら、「博士」とよばれる。一生をかかるでも、漢文が全部上達が無理。漢文は全当に深いです。
日本語まだまだ下手の台湾人ですが、迷惑かけですみませんでした。
これは メッセージ 129097 (unkai98687 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/129100.html