清涼剤
投稿者: singapore_drian 投稿日時: 2006/07/21 21:24 投稿番号: [120525 / 196466]
異郷人(異邦人) 作詞/作曲/歌
久保田早紀
1979年
YIXIANG REN 中国語作詞 劉 卓輝
Hai子的夢想 天空里的風zheng 飄揚在天涯海角
( Haizi de mengxiang tiankongli de fengzheng piaoyang zai tianya haijiao
[ 子供たちが 空に向かい 両手をひろげ
我不断奔pao 我不断跌倒 看到了彩虹 甘心流浪
( wo buduan benpao wo buduan diedao kandaole caihong ganxin liulang
[ 鳥や雲や 夢までも つかもうと している
mou生的城市 一様的hen忽忙
( mousheng de chengshi yiyang de hen congmang
[ その姿は 昨日までの
喧nao声 分散了我的目光
( xuannao sheng fensan le wo de muguang
[ 何も 知らない私
揺揺晃晃 茫茫人海中
( yaoyao huanghuang mangmang renhai zhong
[ あなたに この指が
大街上 我一個人 在chouchang
( dajieshang wo yige ren zai chouchang
[ 届くと 信じて いた
没有回家的行程 忘了思念的傷痕
( meiyou hui jia de xingcheng wangle sinian de shanghen
[ 空と大地が ふれあう彼方
偶爾的消沈 偶爾的興奮 交錯我的霊
( ouer de xiaochen ouer de xingfen jiaocuo wo de linghun
[ 過去からの 旅人を 呼んでる道
SAYONARA 未来像夢一様 我和ni 可有相同去向
( sayonara weilai xiang meng yiyang wo he ni ke you xiangtong quxiang
[ あなたに とって私 ただの 通りすがり
不用説 擦身而過 也許我men 会相遇在遠方
( bu yong shuo ca shen er guo yexu women hiu xiangyu zai yuanfang
[ ちょっと 振り向いて みただけ の 異邦人
出典:「ヒット曲で覚えるアジアの言葉 vol.2 北京語」 CD付
雷鳥社 ISBN−4−8441−3311−X
*正しい歌い方:
日頃、掲示板で言い過ぎをしていないか、中国人を差別用語で読んでいないかを振かえり、相手国のマイナス面には半分目をつぶり、関係改善を願いながら、日本語と中国語とで大きな声で歌う。
中国スナックで中国のお姉ちゃんにモテたい、という動機(=下心)を持って必死に歌詞を覚えると、一層効果的。
YIXIANG REN 中国語作詞 劉 卓輝
Hai子的夢想 天空里的風zheng 飄揚在天涯海角
( Haizi de mengxiang tiankongli de fengzheng piaoyang zai tianya haijiao
[ 子供たちが 空に向かい 両手をひろげ
我不断奔pao 我不断跌倒 看到了彩虹 甘心流浪
( wo buduan benpao wo buduan diedao kandaole caihong ganxin liulang
[ 鳥や雲や 夢までも つかもうと している
mou生的城市 一様的hen忽忙
( mousheng de chengshi yiyang de hen congmang
[ その姿は 昨日までの
喧nao声 分散了我的目光
( xuannao sheng fensan le wo de muguang
[ 何も 知らない私
揺揺晃晃 茫茫人海中
( yaoyao huanghuang mangmang renhai zhong
[ あなたに この指が
大街上 我一個人 在chouchang
( dajieshang wo yige ren zai chouchang
[ 届くと 信じて いた
没有回家的行程 忘了思念的傷痕
( meiyou hui jia de xingcheng wangle sinian de shanghen
[ 空と大地が ふれあう彼方
偶爾的消沈 偶爾的興奮 交錯我的霊
( ouer de xiaochen ouer de xingfen jiaocuo wo de linghun
[ 過去からの 旅人を 呼んでる道
SAYONARA 未来像夢一様 我和ni 可有相同去向
( sayonara weilai xiang meng yiyang wo he ni ke you xiangtong quxiang
[ あなたに とって私 ただの 通りすがり
不用説 擦身而過 也許我men 会相遇在遠方
( bu yong shuo ca shen er guo yexu women hiu xiangyu zai yuanfang
[ ちょっと 振り向いて みただけ の 異邦人
出典:「ヒット曲で覚えるアジアの言葉 vol.2 北京語」 CD付
雷鳥社 ISBN−4−8441−3311−X
*正しい歌い方:
日頃、掲示板で言い過ぎをしていないか、中国人を差別用語で読んでいないかを振かえり、相手国のマイナス面には半分目をつぶり、関係改善を願いながら、日本語と中国語とで大きな声で歌う。
中国スナックで中国のお姉ちゃんにモテたい、という動機(=下心)を持って必死に歌詞を覚えると、一層効果的。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/120525.html