アシュケナジーって、すこし違うけど
投稿者: johnpaul2jp 投稿日時: 2001/09/21 14:57 投稿番号: [61456 / 177456]
知らなかったんで、友人のユダヤ人に聞きましたよ。いやあ、たいへんだった。
日本語表記がわからないんで、耳で聞いたまま書いたから、カタカナ部分は違ってるかも。
AshkenazimアシュケナズィムでYiddishイディシュを話す人のことらしい。白人系ユダヤ人という意味じゃないようだよ。ドイツ・スラブ語圏に移住したユダヤ人。イスラエルの主流だそうです。
Sephardimセファーディムは、スペイン近辺に移住したユダヤ人。ラテン語系だから、スファルディと発音するのが正しいのかもしれないけど、英語的にセファーディムって教えられた。
Mizrahimメイズレイイム(これって、いかにも英語的だから、日本用語では、違うと思う)は、中東からアジア圏に移住した(中東は移住じゃないけど)ユダヤ人。
あと、いくつか教えてもらったけど、メモしなかった。
下の情報も見たけど、どうなんだろうね。ユダヤ人の言うことと違ってるね。
http://rerundata.hypermart.net/ura/hexagon/floors/floorA2F.htmlデーブ・スペクターは、名前(ダビちゃん)から、ユダヤだと思うということだったけど、テレビに出てくるジャグラー数学者は、まちがいなく、アシュケナズィム(アシュケナジー)だって。
これは メッセージ 60886 (shingo_sas さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bpjfa4lla5fa5m_1/61456.html