イマジンについて>lovepeacemamaさんへ
投稿者: chottomato 投稿日時: 2001/11/26 20:22 投稿番号: [119658 / 177456]
Imagine
Imagine there's no Heaven 想像してごらん 天国は無い、と
it's easy if you try 簡単でしょう?
No Hell below us 地面の下に地獄も無い
Above us only sky 私たちの上に 空があるだけ
Imagine all the people 想像してごらん すべての人間を
Living for today 今日を生きている
Imagine there's no countries 想像してごらん 国境の無い世界を
It isn't hard to do そんなに難しくないさ
Nothing to kill or die for 命を奪う武器も無くて
And no religion too 宗教の違いも無い
Imagine all the people 想像してごらん すべての人間を
Living life in peace 平和に生きている
You may say I'm a dreamer 僕は夢見人かもしれないけれど
But I'm not the only one 一人ぼっちじゃないよ
I hope someday you'll join us いつの日か仲間になって
And the world will live as one 世界が1つになる
imagine no possessions 想像してごらん 財産の無い世界を
I wonder if you can あなたに出来るだろうか
No need for greed or hunger 欲張りや飢餓の 心配も無い
A brotherhood of man 人類の兄弟愛
Imagine all the people 想像してごらん すべての人間を
Sharing all the world 世界を分かち合う
You may say I'm a dreamer 僕は夢見人かもしれないけれど
But I'm not the only one 一人ぼっちじゃないよ
I hope someday you'll join us いつの日か仲間になって
And the world will be as one 世界が1つになる
------------------------ -
↑これは「王様」っていう人の訳詞らしい(これも著作権に触れるのかな?関係者の方ごめんね!)ですが、これが正しければ、
>「自分たちとまったく思想の違う存在を排除すれば・・
とか言ってるラジオDJが間違った解釈をしてると思うので、
以前のlovepeacemamaさんのとらえ方であってると思います。
ラジオDJがちょっとオカシいんじゃないかな?
Imagine there's no Heaven 想像してごらん 天国は無い、と
it's easy if you try 簡単でしょう?
No Hell below us 地面の下に地獄も無い
Above us only sky 私たちの上に 空があるだけ
Imagine all the people 想像してごらん すべての人間を
Living for today 今日を生きている
Imagine there's no countries 想像してごらん 国境の無い世界を
It isn't hard to do そんなに難しくないさ
Nothing to kill or die for 命を奪う武器も無くて
And no religion too 宗教の違いも無い
Imagine all the people 想像してごらん すべての人間を
Living life in peace 平和に生きている
You may say I'm a dreamer 僕は夢見人かもしれないけれど
But I'm not the only one 一人ぼっちじゃないよ
I hope someday you'll join us いつの日か仲間になって
And the world will live as one 世界が1つになる
imagine no possessions 想像してごらん 財産の無い世界を
I wonder if you can あなたに出来るだろうか
No need for greed or hunger 欲張りや飢餓の 心配も無い
A brotherhood of man 人類の兄弟愛
Imagine all the people 想像してごらん すべての人間を
Sharing all the world 世界を分かち合う
You may say I'm a dreamer 僕は夢見人かもしれないけれど
But I'm not the only one 一人ぼっちじゃないよ
I hope someday you'll join us いつの日か仲間になって
And the world will be as one 世界が1つになる
------------------------ -
↑これは「王様」っていう人の訳詞らしい(これも著作権に触れるのかな?関係者の方ごめんね!)ですが、これが正しければ、
>「自分たちとまったく思想の違う存在を排除すれば・・
とか言ってるラジオDJが間違った解釈をしてると思うので、
以前のlovepeacemamaさんのとらえ方であってると思います。
ラジオDJがちょっとオカシいんじゃないかな?
これは メッセージ 119501 (lovepeacemama さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/bpjfa4lla5fa5m_1/119658.html