対米全面テロ

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

RE:思想に適した言語<オフトピ>(1)

投稿者: etranger3_01 投稿日時: 2001/10/31 12:50 投稿番号: [109507 / 177456]
>思想に適した言語ってあるんですか?

matwoさん、なんという難しいテーマを…!(苦笑)
本当に「思想」ですよね?「思考」ではなく?

>多国籍語を使える人にとって何が優れた言語なんでしょうか?
>もちろん得て不得手もあるでしょうけど。

思想言語というのは…なんとも難しい概念ですね。私個人でいえば、思想(哲学)には英語の方が考えやすいし、装飾的な言葉もよく浮かびます。このヘンは私は日本語になるとてんでダメですね(苦笑)なぜかといいますと、

>日本語って客観的にみたらどうなのかな?っと思ってたからです。

そうなんです。私には日本語って客観的に”しか”見れないんですね。なぜなら私は純粋な日本語教育というのをほとんど受けたことがないからなんです。だから、私からすれば学んだ長さでいえば英語の方がより母国語に近く、日本語は第1外国語といったところに位置するのかもしれません。そうした”異邦人”("L'etranger"、アルベール・カミュ著より)な私から見た日本語というのは、一言でいえばなんとも「奥の深い」言語です。あいにくこの「奥の深さ」を日本語でうまく例などを挙げて説明できないのですが、”異邦人”の私から見た翻訳対象言語(思考言語が英語の場合が多いので、頭の中でいわゆる同時通訳され、翻訳された)としての日本語は、実に深みがあり、語彙に豊富で、臨機応変な柔軟性を持った素晴らしい熟成した言語といえます。

しかし同時に(あくまで”異邦人”からの視点ですが)、西洋哲学などを語る上では元はラテン語のはずの言葉が私にとってはまったくもってチンプンカンプンで読むことすらできない漢字に変わります。私はいまこの場で例を挙げることすらできません…。

これは哲学用語でもなんでもなく、もしかしたら一般的にも使われる言葉なのかもしれませんが、最近送られてきたメールに「齟齬」という言葉が使われていて、私これまたチンプンカンプン(古いかなこの言葉…)だったんです。読めます?「そご」と読むんだそうです。あ、29歳ともなれば知ってて当然ですか?(-_-;   ちなみに意味は「くいちがい」や「ゆきちがい」なんだそうで、「誤解」とは また違う意味のようです。で、これに値する英語があるかというと…普通の辞書にはないし、私も簡単に「miunderstanding」×誤解とは解釈できず「くいちがい」を意味する「crisscross」かな、なんて思うわけです。で、より語彙数の豊富な辞書を調べると「discrepancy」や「miscarriage」となるわけです。

でもこの時点で、感覚的なんですがなんかしっくりこないんですね。日本語が言わんとする「食い違い」や「ゆきちがい」。特に人間関係においての「齟齬」を意味する言葉として、果たして「discrepancy(不一致)」や「miscarriage(誤った方向へ進むこと、あるいは流産)」なのか?と思えるわけです。
このように、訳語レベルにおいても日本語が言わんとする本当の意味を英語で表しきれているのか、大いに疑問が残ります。メールの主はあることの「認識に齟齬があった」と言ってきたのですが、(私は無粋にも「齟齬←これなんて読むの?」と返事を返してしまいました(笑))じゃあこの場合は「不一致」を意味する「discrepancy」でよいのかな、と考えたとき…。英語ではあまり”認識の食い違い”について「discrepancy」という語句を使わないんですね。逆に言葉を砕いて、「different perceptions in the way we felt」など、日本語にすれば「感じたことに対する異なる認識」のような感じにして使用すると思うんです。

英語では文章になるものが日本語では2バイト文字たった2文字!しかもその言葉に内包される意味合いの多岐にわたること!この一点だけでも(つまり漢字による表現)日本語は非常に優れた言語だと言えると思います。残りの疑問に対してはまたいずれ…ランチタイムです(^_^;
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)