Q&A:パレスチナ停戦 (Al-Jazeera) ①
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/11/30 04:38 投稿番号: [12484 / 20008]
http://english.aljazeera.net/NR/exeres/8452CBB2-5EC9-4E9F-86D7-D0D3B629495A.htm
How did the ceasefire come about?:停戦はどのように起こりましたか
The ceasefire followed talks between Mahmoud Abbas,
the Palestinian president, and the leaders of Palestinian armed groups,
including the governing Islamist group Hamas.
停戦は、アッバス議長と政権党ハマスを含む
パレスチナ武装グループの指導者達の間での協議に従いました。
The truce reinstates a 2005 agreement between the Palestinian Authority
and armed groups to stop attacks on Israel including rocket strikes
and suicide bombings.
停戦は、ロケット攻撃と自爆攻撃を含むイスラエルに対する攻撃を止めるという
パレスチナ自治政府と武装グループの間の2005年の協定を回復させます。
In return Israel has said it will suspend its military assault on Gaza.
お返しにイスラエルはガザに対する軍事攻撃をしばらく見合わせると述べました。
Is the ceasefire holding?:停戦は持続しますか
Islamic Jihad and Hamas have fired several rocket barrages at southern
Israel after the ceasefire went into effect, though Hamas political
leaders said the group was committed to the truce.
ハマスの政治指導者達は、グループが停戦を守ると述べましたが、
停戦が効力を発効した後、
イスラム聖戦とハマスは南イスラエルに数発のロケット弾を撃ち込みました。
Israel said it would hold its fire to see what happened,
but threatened to respond if the salvoes continue.
イスラエルは何が起きたか見守る為に停戦を保持するが、
もし攻撃が継続するなら、応戦すると脅しました。
What does it mean for peace negotiations?:停戦が和平交渉に持つ意味は
A ceasefire, if it holds, seems likely to lead to a long-awaited summit
between the Israeli prime minister, Ehud Olmert and Abbas.
停戦が、もし持ちこたえるなら、オルメルト首相とアッバス議長の間の
待ち望まれた首脳会談に導く可能性が高いと思われます。
But Israel says it will not deal with the governing Hamas movement until
the Islamic group meets international demands to recognise the Jewish
state, renounce violence and accept existing interim peace accords.
しかしイスラエルは、イスラム・グループがユダヤ国家を承認し、暴力を放棄し
既存の暫定和平協定を受け入れるという国際的な要求を満たすまで、
政権を掌握するハマス運動を交渉相手にしないと述べています。
What does Israel have to gain from a ceasefire?:
イスラエルは停戦から何を得ますか
An end to daily rocket attacks on southern Israel,
particularly the frequently-hit town of Sderot.
南イスラエルに対する連日のロケット攻撃の終了。
特に頻繁にロケット弾に見舞われたスデロットへの攻撃が止む。
The strikes have hurt Olmert politically at a time when his popularity
ratings are already low following Israel's inconclusive 34-day war
against Hezbollah fighters in Lebanon last summer.
今年の夏のレバノンでのヒズボラとの34日間の要領を得ない戦争の後、
オルメルト首相への支持率は既に低下していましたが、
ロケット攻撃は、オルメルト首相を政治的に傷つけました。
How did the ceasefire come about?:停戦はどのように起こりましたか
The ceasefire followed talks between Mahmoud Abbas,
the Palestinian president, and the leaders of Palestinian armed groups,
including the governing Islamist group Hamas.
停戦は、アッバス議長と政権党ハマスを含む
パレスチナ武装グループの指導者達の間での協議に従いました。
The truce reinstates a 2005 agreement between the Palestinian Authority
and armed groups to stop attacks on Israel including rocket strikes
and suicide bombings.
停戦は、ロケット攻撃と自爆攻撃を含むイスラエルに対する攻撃を止めるという
パレスチナ自治政府と武装グループの間の2005年の協定を回復させます。
In return Israel has said it will suspend its military assault on Gaza.
お返しにイスラエルはガザに対する軍事攻撃をしばらく見合わせると述べました。
Is the ceasefire holding?:停戦は持続しますか
Islamic Jihad and Hamas have fired several rocket barrages at southern
Israel after the ceasefire went into effect, though Hamas political
leaders said the group was committed to the truce.
ハマスの政治指導者達は、グループが停戦を守ると述べましたが、
停戦が効力を発効した後、
イスラム聖戦とハマスは南イスラエルに数発のロケット弾を撃ち込みました。
Israel said it would hold its fire to see what happened,
but threatened to respond if the salvoes continue.
イスラエルは何が起きたか見守る為に停戦を保持するが、
もし攻撃が継続するなら、応戦すると脅しました。
What does it mean for peace negotiations?:停戦が和平交渉に持つ意味は
A ceasefire, if it holds, seems likely to lead to a long-awaited summit
between the Israeli prime minister, Ehud Olmert and Abbas.
停戦が、もし持ちこたえるなら、オルメルト首相とアッバス議長の間の
待ち望まれた首脳会談に導く可能性が高いと思われます。
But Israel says it will not deal with the governing Hamas movement until
the Islamic group meets international demands to recognise the Jewish
state, renounce violence and accept existing interim peace accords.
しかしイスラエルは、イスラム・グループがユダヤ国家を承認し、暴力を放棄し
既存の暫定和平協定を受け入れるという国際的な要求を満たすまで、
政権を掌握するハマス運動を交渉相手にしないと述べています。
What does Israel have to gain from a ceasefire?:
イスラエルは停戦から何を得ますか
An end to daily rocket attacks on southern Israel,
particularly the frequently-hit town of Sderot.
南イスラエルに対する連日のロケット攻撃の終了。
特に頻繁にロケット弾に見舞われたスデロットへの攻撃が止む。
The strikes have hurt Olmert politically at a time when his popularity
ratings are already low following Israel's inconclusive 34-day war
against Hezbollah fighters in Lebanon last summer.
今年の夏のレバノンでのヒズボラとの34日間の要領を得ない戦争の後、
オルメルト首相への支持率は既に低下していましたが、
ロケット攻撃は、オルメルト首相を政治的に傷つけました。
これは メッセージ 12470 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a5a4a59a5ia5a8a5ka1bfa5qa5la59a5aa5jobjbf_1/12484.html