レバノン情勢 (8/14) ④
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/08/16 01:20 投稿番号: [11307 / 20008]
1カ月ぶりの故郷へ
停戦発効のレバノン、大渋滞
http://www.asahi.com/special/MiddleEast/TKY200608150110.html
フランス、イタリア主体に増強 UNIFILで会合
http://www.asahi.com/special/MiddleEast/TKY200608150091.html
イスラエル:占領拠点の一部、国連暫定軍に明け渡しへ
http://www.mainichi-msn.co.jp/kokusai/mideast/chuto/
(NHK)ティール:伊東良司記者
「ディヘイニさんは昨夜避難所から約25日ぶりに自宅に戻って来ました。
自宅前のアパートが空爆され息子は爆風で割れた窓ガラスの破片で背中に大怪我
『ゼロから一歩一歩始めていかなければなりません』
No Shelters, Sirens for Israel's Arab Citizens
http://www.democracynow.org/article.pl?sid=06/08/14/1358258
'I don't care if there is no roof or walls'
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,251-2313032,00.html
ノルウェー人作家、イスラエルを厳しく非難/アラビア・ニュース
http://blog.goo.ne.jp/harumi-s_2005/e/7fb40be9d6833794aaf123d4266b8838
レバノン危機に関するイラク・シーア派の見解
http://memri.jp/bin/articles.cgi?ID=IA29006
Returning Home to Ruins: Shock Is Mixed With Outrage
http://www.nytimes.com/2006/08/15/world/middleeast/15beirut.html?_r=1&ref=middleeast&oref=slogin
“Whatever happens, we could never hate the resistance.
They’re part of our blood, they’re our children.”
「何が起きようとも、我々は決してレジスタンスを憎むことができませんでした。
彼らは我々の血の一部です。彼らは我々の子供たちです」
“We are not against the American people,
we are against American foreign policy,”
「我々はアメリカ人に反対しているのではありません。
我々はアメリカの外交政策に反対しているのです」
http://www.asahi.com/special/MiddleEast/TKY200608150110.html
フランス、イタリア主体に増強 UNIFILで会合
http://www.asahi.com/special/MiddleEast/TKY200608150091.html
イスラエル:占領拠点の一部、国連暫定軍に明け渡しへ
http://www.mainichi-msn.co.jp/kokusai/mideast/chuto/
(NHK)ティール:伊東良司記者
「ディヘイニさんは昨夜避難所から約25日ぶりに自宅に戻って来ました。
自宅前のアパートが空爆され息子は爆風で割れた窓ガラスの破片で背中に大怪我
『ゼロから一歩一歩始めていかなければなりません』
No Shelters, Sirens for Israel's Arab Citizens
http://www.democracynow.org/article.pl?sid=06/08/14/1358258
'I don't care if there is no roof or walls'
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,251-2313032,00.html
ノルウェー人作家、イスラエルを厳しく非難/アラビア・ニュース
http://blog.goo.ne.jp/harumi-s_2005/e/7fb40be9d6833794aaf123d4266b8838
レバノン危機に関するイラク・シーア派の見解
http://memri.jp/bin/articles.cgi?ID=IA29006
Returning Home to Ruins: Shock Is Mixed With Outrage
http://www.nytimes.com/2006/08/15/world/middleeast/15beirut.html?_r=1&ref=middleeast&oref=slogin
“Whatever happens, we could never hate the resistance.
They’re part of our blood, they’re our children.”
「何が起きようとも、我々は決してレジスタンスを憎むことができませんでした。
彼らは我々の血の一部です。彼らは我々の子供たちです」
“We are not against the American people,
we are against American foreign policy,”
「我々はアメリカ人に反対しているのではありません。
我々はアメリカの外交政策に反対しているのです」
これは メッセージ 11305 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a5a4a59a5ia5a8a5ka1bfa5qa5la59a5aa5jobjbf_1/11307.html