Re: ただいま3<長文、ご苦労様です。
投稿者: yos_habanero 投稿日時: 2006/12/18 23:08 投稿番号: [9716 / 73791]
may7idahoさん、tnakamur4750402さんやyozakura321さんの書込みを,
いつも楽しく拝見させていただいております。
この海外ニュース板ではピカイチかと思っております。
‥が,少し気になったので失礼を承知で横スレさせていただきます。
>>>在日の日本人は人種差別が激しいという発言に‥
>>“在日の、日本人は人種差別が激しいという発言に‥”
の意味じゃ
ないですかね。つまり、“在日の”
は
“発言”に掛かる。
>ワッハッハ。面白い解釈。
書かれたご本人がおいでになるまで待ちましょう。^^
それでは、お先です。
私はiitoshinooyajiさんの解釈に賛成です。
“在日の「日本人は人種差別が激しい」という発言に”
の意味だと思います。
仮に“在日の日本人”だとした場合,それは“日本に住んでいる日本人”
であり,単純に言い替えれば,“日本人は人種差別が激しいという発言に”
ということになります。その場合の“発言”の主は一連の文から,二人の
白人,あるいはその元カノの在日朝鮮人の発言となります。
また,点を抜いて“在日の日本人は人種差別が激しいという発言にかなり
怒っている”としても,単純化すると“日本人は人種差別が激しいという
発言にかなり怒っている”と,自分で感じていることになります。その場
合,“自分でも”と言っているため,
①自分でも(同じ日本人として同様の憤りを)感じます
②(という誰かの意見と同様に)自分でも感じます
③(こんな)自分でも感じます
などのように補完しないと違和感を覚えます。
そして,いずれも怒っていることに対して“感じる”だけです。
そこには日本人を非難する意味は読み取れません。
まさか
“私は在日。日本人は人種差別が激しいという発言に、かなり怒っている
と自分でも感じます。”を,思い切り打ち間違えた訳ではない事も,投稿
文全体から読み取れると思います。
だから
“私は、在日の「日本人は人種差別が激しい」という発言に、かなり怒っ
ていると自分でも感じます。”
が,ljapan20002000さんの仰りたい事だと思うのです。
それは,つい長文になってしまった自分の気持ちを釈明するための言葉な
のだと私は感じました。
以上の解釈は間違いなのかもしれません。しかし,少なくとも私の言うよ
うな解釈も可能だとすれば,ljapan20002000 さんを,まるで在日認定でも
したかのようなyozakura321さんの反応に少なからず不快感を覚えました。
正義感溢れるyozakura321さんと思っていただけに,とても残念でなりませ
ん。
気を悪くされたならごめんなさい。
これは メッセージ 9703 (yozakura321 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a4a4a4ha4a4a4h4z9qbeclga4xa5aba5a6a5sa5ha5c0a5a6a5sa1aa_1/9716.html