日朝の言葉の意味の違い♪
投稿者: nakanokunogata2008 投稿日時: 2009/02/18 18:38 投稿番号: [49939 / 73791]
たとえば朝鮮には日本統治まで概念すらなかった言葉が「約束」♪
朝鮮文化に無かった「約束」を理解しない朝鮮♪
朝鮮は「信頼と友情の証」くらいにしか理解できんくて未だ約束の意味がちゃんと解ってないゼヨ♪
よく韓国の政治家が「約束だ!約束しただろ!」と「約束」してもしないことをワメキ散らすのを日本人に解るよーに訳すと「信頼と友情の証を援助の形でギブ・ミー」っていってるゼヨ♪
韓国旅行でガイドを頼むと最後に約束も契約もしてないのに「約束を果たせ」って報酬以外のチップをせびってくるゼヨ♪
「は?いつ約束したの?」って聞くけど約束の意味がわかってないから通じないゼヨ♪
約束って意味を間違えてるだけぢゃなくって正しい約束の意味を未だに理解してないことゼヨ♪
もういっこ代表的に違うのは出稼ぎのため不法入国してきたことを「強制連行された」ってゆーこと♪
朝鮮の「強制連行されてきた」ってゆーのは朝鮮戦争から逃げて密入国したり、朝鮮の貧しく差別的で抜け出せない貧困から決死の覚悟で密入国してきたことゼヨ♪
このあたりを押さえて朝鮮人の話を聞かないと混乱しちゃうから注意ゼヨ♪
これは メッセージ 49934 (wasabi701 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a4a4a4ha4a4a4h4z9qbeclga4xa5aba5a6a5sa5ha5c0a5a6a5sa1aa_1/49939.html