韓国人に国際感覚はあるのか?
投稿者: k_g_y_007_naoko 投稿日時: 2008/09/04 19:04 投稿番号: [38631 / 73791]
投稿者:大介
たとえば、この例:
中央日報:米国地名委、東海を‘日本海’と表記
米国地名委員会(BGN)が東海(トンへ、日本名・日本海、East Sea)を「日本海(Japan, Sea of)」と表記し、韓国政府の公式地名である「East Sea」は別称(Variant)としても登載していないことが4日、確認された。
BGNは東海の普遍地名(BGN Conventional)を「日本海(Japan, Sea of)」と表記している。 別称に「Nippon−Kai」「Yaponskyoe More」「Nihon−Kai」「Japon, Mer du」を載せているだけで、「East Sea」はない。 ただ、東海を意味するとみられる「Tong−hae」が登載されている。 BGNの地名目録で「East Sea」を探すと、イスラエルの死海の別称として出てくる。
BGNはまた、東海の海底地名もすべて日本式の名称で登載している。 韓国地名は一つもない。 慶尚北道(キョンサンブクド)および江原(カンウォン)沖にある東海の鬱陵盆地(Ulleung Basin)は「対馬盆地(Tsushima Basin)」と表記し、別称には「Tusima Basin」とあるだけだ。
また大韓海峡も対馬の西側水道という意味の「Western Channel)」と表記されている。 別称にも韓国語読みの「Taehan−Haehyop」があるだけで、韓国政府が決めた「Korea Strait」はない。
BGNの地名表記は、米連邦政府のほか、米国国籍の地図制作業者、グーグル・ヤフーなど米国国籍の多国籍検索ポータル、マイクロソフトをはじめとするソフトウエア企業などが地名を表記する際に標準と見なしている。 実際、米国連邦政府で刊行された公式地図にも東海はすべて‘日本海’と表記され、この地図は米国の学校で教育用として使用されている。
一方、BGNは韓国・北朝鮮(南北)の市・郡、主な河川や山の地名に日本植民地時代の地名を別称として登載している。
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=104230&servcode=A00§code=A00
米国地名委員会、韓半島に日本語読み地名を大量登載
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=104179&servcode=A00§code=A00&p_no=&comment_gr=article_104179&pn=2&o=
↑
この記事で言いたいことは、日本海もその他の日本語名称も気に入らないから、韓国名称の変えろということだね。しかし、これらの名称は古くから国際的に使われている。研究者や国際学会、諸文献でも同じ。韓国が現在主張する名称には、国際的な知名度がなかったということ。過去に世界的に主張しなかったっていうこと。主張する考え方も文化も人々になかったっていうこと。それを今になって気に入らないから変えろというのは、世界中の過去の資料に混乱をもたらすだけ。韓国人の独りよがりや自己満足よりも、この混乱の方が世界にとって大迷惑なこと。
また、日本併合時代の朝鮮半島諸都市や地名の呼称も、その時代に確かに存在した名称であり、その時代の世界の文献にもそう書かれている。これを気に入らないから抹消してくれという要求は、これら貴重な文献に混乱をもたらすだけ。韓国人の勝手で、過去を抹消させることはできない相談。韓国人は、これを各国にゴネて強引に変更させようとしているけど、迷惑な要求だよ。
韓国の主要紙がこんなこと煽ってどうするの? これが韓国人の国際感覚だとは思いたくないけど、思わざるを得ないOo。( ̄。 ̄ )y
日本や中国だけでなく、世界中の人々が嫌韓になる原因のほとんどは、このように韓国発のものが多いってことOo。( ̄。 ̄ )y
たとえば、この例:
中央日報:米国地名委、東海を‘日本海’と表記
米国地名委員会(BGN)が東海(トンへ、日本名・日本海、East Sea)を「日本海(Japan, Sea of)」と表記し、韓国政府の公式地名である「East Sea」は別称(Variant)としても登載していないことが4日、確認された。
BGNは東海の普遍地名(BGN Conventional)を「日本海(Japan, Sea of)」と表記している。 別称に「Nippon−Kai」「Yaponskyoe More」「Nihon−Kai」「Japon, Mer du」を載せているだけで、「East Sea」はない。 ただ、東海を意味するとみられる「Tong−hae」が登載されている。 BGNの地名目録で「East Sea」を探すと、イスラエルの死海の別称として出てくる。
BGNはまた、東海の海底地名もすべて日本式の名称で登載している。 韓国地名は一つもない。 慶尚北道(キョンサンブクド)および江原(カンウォン)沖にある東海の鬱陵盆地(Ulleung Basin)は「対馬盆地(Tsushima Basin)」と表記し、別称には「Tusima Basin」とあるだけだ。
また大韓海峡も対馬の西側水道という意味の「Western Channel)」と表記されている。 別称にも韓国語読みの「Taehan−Haehyop」があるだけで、韓国政府が決めた「Korea Strait」はない。
BGNの地名表記は、米連邦政府のほか、米国国籍の地図制作業者、グーグル・ヤフーなど米国国籍の多国籍検索ポータル、マイクロソフトをはじめとするソフトウエア企業などが地名を表記する際に標準と見なしている。 実際、米国連邦政府で刊行された公式地図にも東海はすべて‘日本海’と表記され、この地図は米国の学校で教育用として使用されている。
一方、BGNは韓国・北朝鮮(南北)の市・郡、主な河川や山の地名に日本植民地時代の地名を別称として登載している。
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=104230&servcode=A00§code=A00
米国地名委員会、韓半島に日本語読み地名を大量登載
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=104179&servcode=A00§code=A00&p_no=&comment_gr=article_104179&pn=2&o=
↑
この記事で言いたいことは、日本海もその他の日本語名称も気に入らないから、韓国名称の変えろということだね。しかし、これらの名称は古くから国際的に使われている。研究者や国際学会、諸文献でも同じ。韓国が現在主張する名称には、国際的な知名度がなかったということ。過去に世界的に主張しなかったっていうこと。主張する考え方も文化も人々になかったっていうこと。それを今になって気に入らないから変えろというのは、世界中の過去の資料に混乱をもたらすだけ。韓国人の独りよがりや自己満足よりも、この混乱の方が世界にとって大迷惑なこと。
また、日本併合時代の朝鮮半島諸都市や地名の呼称も、その時代に確かに存在した名称であり、その時代の世界の文献にもそう書かれている。これを気に入らないから抹消してくれという要求は、これら貴重な文献に混乱をもたらすだけ。韓国人の勝手で、過去を抹消させることはできない相談。韓国人は、これを各国にゴネて強引に変更させようとしているけど、迷惑な要求だよ。
韓国の主要紙がこんなこと煽ってどうするの? これが韓国人の国際感覚だとは思いたくないけど、思わざるを得ないOo。( ̄。 ̄ )y
日本や中国だけでなく、世界中の人々が嫌韓になる原因のほとんどは、このように韓国発のものが多いってことOo。( ̄。 ̄ )y
これは メッセージ 1 (may7idaho さん)への返信です.