糞の山の上の犬
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/08/27 21:10 投稿番号: [37838 / 73791]
A dog is stout on his own dunghillという言葉を訳すと表題のような意味になる。単純にA dog on the dunghill等とも言うが、要するに糞の山の上で吠えている犬は、誰も近づかないのは自分が強いからだと思っている、と言うことで、独りよがりの馬鹿を意味する。
ただし、内弁慶という意味もあるとするが、イメージとしては自分の汚さを強さと勘違いする馬鹿犬というほうがぴったりする。
むろん、汚いから誰も近寄らないのだが、己の姿を知らない馬鹿犬はそれw自分の力と勘違いする。ここでもkgy犬が、そのあまりの汚さに誰もが近づかないのに、逃げた逃げたと吠えている。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a4a4a4ha4a4a4h4z9qbeclga4xa5aba5a6a5sa5ha5c0a5a6a5sa1aa_1/37838.html