Re: 4人に1人の大人が読み書きができない
投稿者: peroperohanahana 投稿日時: 2006/08/14 03:28 投稿番号: [372 / 73791]
>ハングルだと複雑高度な内容が表現できないようなことをだれか言っていたけどそうなのかな。
ハングルは表音文字です。
日本語で言えば、カタカナ・ひらがなだけの世界。
ところが、使っている単語の多くが漢字起源ですから、
同音異義語のオンパレード状態になるんですね。
漢字教育を受けていない若い大卒韓国人技術者同士が
技術的な意思の疎通を図るにも、厳密な確認には
漢字表記を含む辞書が多用されている状態です。
ご存知でしょうけど、中国語の政治・経済・技術用語の大半が
江戸後期以降の日本による翻訳単語の逆輸入で構成されていて、
朝鮮語はそれ以上の割合で、日本語の漢字単語を基に
構成されています。
これらを全てカタカナで表記した場合の不自由さは
容易に想像できますよ。
我々日本人は日々、漢字に接することで、
漢字熟語の多様性から、様々な概念の存在と価値の多様性
を再認識できますが、
ハングルだけの世界では、混乱を回避する利便性から、
概念の多様化を否定する傾向があるのではないでしょうか。
漢字否定・ハングル限定政策は、愚民化政策そのものですね。
これは メッセージ 365 (monkeybrain132 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/a4a4a4ha4a4a4h4z9qbeclga4xa5aba5a6a5sa5ha5c0a5a6a5sa1aa_1/372.html